Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


azcapotzalco - En: 1579 Durán    azcapotzalco - En: 1580 CF Index    azcapotzalco - En: 1580 CF Index    azcapotzalco - En: 1598 Tezozomoc    azcapotzalco - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


azca-potzal-co

Palabras


azcacalco    azcachualoc    azcacoyotl    azcacuahuitl    azcacualoa    azcalcoyotl    azcalli    azcalxochitl    azcame    azcamiltic    azcamolli    azcanochnopalli    azcanochtli    azcapapalotl    azcapatlan    azcapotzalca    azcapotzalcatl    azcapotzalli    azcapotzaltia    azcapozalco    


acaacalco    acachinanco    acahualco    acahualtzinco    acalco    acaloco    acalotenco    acapantzinco    acapolco    acatzinco    acayahualco    acico    acitihuetzico    aco    acococo    acocolco    acolco    acuacualachco    acueco    acuenco    


azcacalco    azcapozalco    

Paleografía


ATZCAPUZALCO - En: 1598 Tezozomoc    azcaputzalco - En: 1580 CF Index    

Traducciones


*T - En: 1598 Tezozomoc    "En el hormiguero" - En: 1579 Durán    locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme. - En: 2004 Wimmer    XI-91 - En: 1580 CF Index    I-43, IV-95, VIII-8 15, IX-13 24 45 49, X-196(2) - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

7r 0

Nican ompehua in cuicatl motenehua melahuac huexotzincayotl ic moquichitoaya in tlatoque huexotzinca manime catca Yexcan quiça inic tlatlamantitica teuccuicatl ahnoco quauhcuicatl xochicuicatl icnocuicatl Auh inic motzotzona huehuetl cencamatl mocauhtiuh auh yn occen camatl ipan huetzi yetetl ti Auh in huel ic ompehua ca centetl ti Auh inic mocuepa quinyquac yticpa huetzi y huehuetl çan mocemana in maitl auh quiniquac i ye inepantla occeppa itenco hualcholoa in huehuetl Tel yehuatl itech mottaz yn ima yn aquin cuicani quimati in iuh motzotzona Auh yancuican ye no ceppa ynin cuicatlcxxxi ychan Don Diego de Leon governador Azcapotzalco Yehuatl oquitzotzon in Don Francisco Placido ypan xihuitl ypan inezcalilitzin Totecuiyo Jesuchristo

Aquí empiezan los cantos que se dicen llanos, a la manera de Huexotzinco. Así se sentían varoniles los señores huexotzincas que allí estaban asentados.cxxxii En tres partes así salen, así distribuidos estos cantos, cantos señoriales o cantos de águilas, cantos floridos, cantos de privación. Y así se toca el atabal: cuando un cencámatl [una palabra o conjunto de palabras¿una estrofa?] va acabando, todavía sobre él caen tres ti [¿golpes?] y cuando empieza es un solo ti. Y así regresa, justo en el momento que golpea al huéhuetl [atabal], y luego, para volver, la mano se aparta del huéhuetl. Continúa ella y cuando hay tres [golpes] en el centro del atabal, pasa a tocar en su orilla.cxxxiii Pero sobre eso se han de observar las manos de un cantor que sepa cómo se tañe. La primera vez y también por una vez, este canto se entonó en la casa de don Diego de León, gobernador de Azcapotzalco. Lo tocó don Francisco Plácido, en el año de 1551, en la fiesta de la Resurrección de Nuestro Señor Jesucristo. ±


Glifos en Tlachia

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_B_069

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Parte no expresada: -co,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_B_069

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tlacotl


Sentido: vara, jarilla

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/03.01.13

tlacotl 

Paleografía: tlacotl
Grafía normalizada: tlacotl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Vara
Traducción dos: vara
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15460

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: azcatl


Sentido: hormiga

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.26

azcatl 

Paleografía: azcatl
Grafía normalizada: azcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: hormiga
Traducción dos: hormiga
Diccionario: Arenas
Contexto:HORMIGA
azcatl = hormiga (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 1, 55)

azcatl = hormiga (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 2, 152)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10238

TEPECHPAN - E_03

Glifo - E_03_46

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Cita: azcapotzalco x.n. 53

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/E_03_46

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

TEPECHPAN - E_03

Elemento: azcatl


Sentido: hormiga

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.26

azcatl 

Paleografía: azcatl
Grafía normalizada: azcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: hormiga
Traducción dos: hormiga
Diccionario: Arenas
Contexto:HORMIGA
azcatl = hormiga (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 1, 55)

azcatl = hormiga (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 2, 152)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10238

TEPECHPAN - E_03

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

TEPECHPAN - E_09

Glifo - E_09_38

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Cita: azcapotzalco x.n. 85

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/E_09_38

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

TEPECHPAN - E_09

Elemento: azcatl


Sentido: hormiga

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.26

azcatl 

Paleografía: azcatl
Grafía normalizada: azcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: hormiga
Traducción dos: hormiga
Diccionario: Arenas
Contexto:HORMIGA
azcatl = hormiga (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 1, 55)

azcatl = hormiga (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 2, 152)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10238

TEPECHPAN - E_09

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

TEPECHPAN - E_10

Glifo - E_10_27

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Cita: topónimo de azcapotzalco x.n. 89

Cita: 1440 T. Lamina 10

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/E_10_27

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

TEPECHPAN - E_10

Elemento: azcatl


Sentido: hormiga

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.02.26

azcatl 

Paleografía: azcatl
Grafía normalizada: azcatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: hormiga
Traducción dos: hormiga
Diccionario: Arenas
Contexto:HORMIGA
azcatl = hormiga (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 1, 55)

azcatl = hormiga (Nombres de animales venenosos, y savandijas: 2, 152)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10238

TEPECHPAN - E_10

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzalco

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

Xolotl - X.012

Glifo - X.012.D.70

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Parte no expresada: co,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.012.D.70

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

Xolotl - X.012

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

Xolotl - X.020

Glifo - X.020.G.27

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Contacto: pied

Parte no expresada: co,

Notas: 254: in pilot azcaputzalco

Cita: azcaputzalco H.C. II,17

Cita: azcaputzalco R. I,299

Cita: azcaputzalco T. I,54

Cita: azcaputzalco 254 121

Cita: atzcapotzalco D. 34

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.020.G.27

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

Xolotl - X.020

Elemento: tamazolin


Sentido: sapo

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02_02_18

tamazolin 

Paleografía: tamazolin
Grafía normalizada: tamazolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: Sapo; Escuerzo Zapo grande
Traducción dos: sapo; escuerzo zapo grande
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14635

Xolotl - X.020

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

Xolotl - X.020

Elemento: tlapalli


Sentido: color, pintura, rojo

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08_01_04

tlapalli 

Paleografía: tlapaliuh
Grafía normalizada: tlapalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Mancebo que lla esta crecido
Traducción dos: mancebo que lla esta crecido
Diccionario: Bnf_362
Contexto:v. tlapaliuh
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15817

Xolotl - X.030

Glifo - X.030.G.17

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Contacto: siège

Parte no expresada: co,

Cita: azcaputzalco H.C. II,23

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.030.G.17

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

Xolotl - X.030

Elemento: tamazolin


Sentido: sapo

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02_02_18

tamazolin 

Paleografía: tamazolin
Grafía normalizada: tamazolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: Sapo; Escuerzo Zapo grande
Traducción dos: sapo; escuerzo zapo grande
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14635

Xolotl - X.030

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

Xolotl - X.040

Glifo - X.040.F.36

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Contacto: siège

Parte no expresada: co,

Cita: azcaputzalco H.C. II,35

Cita: azcaputzalco R. I,310

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.040.F.36

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

Xolotl - X.040

Elemento: tamazolin


Sentido: sapo

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02_02_18

tamazolin 

Paleografía: tamazolin
Grafía normalizada: tamazolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: Sapo; Escuerzo Zapo grande
Traducción dos: sapo; escuerzo zapo grande
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14635

Xolotl - X.040

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

Xolotl - X.050

Glifo - X.050.G.63

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Contacto: siège

Parte no expresada: co,

Cita: azcaputzalco R. I,296

Cita: izputzal R. I,296

Cita: azcaputzalco tepanecapan R. I,321

Cita: atzcaputzalco D. 74

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.050.G.63

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

Xolotl - X.050

Elemento: tamazolin


Sentido: sapo

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02_02_18

tamazolin 

Paleografía: tamazolin
Grafía normalizada: tamazolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: Sapo; Escuerzo Zapo grande
Traducción dos: sapo; escuerzo zapo grande
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14635

Xolotl - X.050

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

Xolotl - X.070

Glifo - X.070.G.31

Lectura: azcapotzalco


Descomposicion: azca-potzal-co

Contacto: ?

Parte no expresada: co,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.070.G.31

azcapotzalco 

Paleografía: AZCAPOTZALCO
Grafía normalizada: azcapotzalco
Traducción uno: locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91. / toponyme.
Traducción dos: locatif, sur ou dans une fourmillière. sah11,91. / toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âzcapôtzalco *£ locatif, sur ou dans une fourmillière. Sah11,91.
Angl., in an anthill. R.Joe Campbell 1997.
*£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/41690

Xolotl - X.070

Elemento: tamazolin


Sentido: sapo

Valor fonético: azca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02_02_18

tamazolin 

Paleografía: tamazolin
Grafía normalizada: tamazolin
Tipo: r.n.
Traducción uno: Sapo; Escuerzo Zapo grande
Traducción dos: sapo; escuerzo zapo grande
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14635

Xolotl - X.070

Elemento: potzalli


Sentido: hormiguero

Valor fonético: potzal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04_03_06

potzalli 

Paleografía: POTZALLI
Grafía normalizada: potzalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Monticule.
Traducción dos: monticule.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pôtzalli Monticule.
Angl. mount (K).
Est attesté par âzcapôtzalli.
Cf. aussi tozampôtzalli.
Form: nom d'objet sur pôtza.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/60507

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/azcapotzalco