Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

calmamalihua 

Paleografía: CALMAMALIHUA
Grafía normalizada: calmamalihua
Traducción uno: "El que tiene forma de entrar a la casa"
Traducción dos:
Diccionario: Durán
Contexto:CALMAMALIHUA : "El que tiene forma de entrar a la casa"

Había, de ocho en ocho años, renovación o reedificación de este templo y, a la renovación de él, sacrificaban un indio, con otras muchas ceremonias, a manera de edificación de iglesia y consagración de templo. De la cual bendición es muy notorio que hoy en día usan en las casas acabadas de edificar, antes que los dueños entren en ellas, haciendo aquél las ceremonias en ellas que antiguamente usaban en la renovación o edificación de sus casas y templos. De lo cual pongo por testigos a los ministros que los entienden y les saben escudriñar sus conciencias -y no a los que no los entienden, ni alcanzan, ni saben lo que el indio dice ni quiere decir- cuán general sea entre ellos el usar de este ceremonia al entrar a habitar las casas nuevas. Y ninguno entrará a vivir en ella sin que primero use § calmamalihua § , que ellos llaman a la tal ceremonia, en la cual comen v beben y bailan y derraman por todos los rincones vino, y el mesmo dueño toma un tizón encendido de lumbre nueva y échalos a unas partes y a otras, tomando con aquello posesión de la casa que éI edificó. Esto, como digo, se usa hoy en día y lo he hallado en cada paso. (T.I p. 77)
Fuente: 1579 Durán


Entradas


calmamalihua - En: 1579 Durán    

Traducciones


"El que tiene forma de entrar a la casa" - En: 1579 Durán