ce +
Paleografía:
Za cê
Grafía normalizada:
ce +
Traducción uno:
finalmente. se usa quando despues de haver contado varias cosas, se concluye con la ultima, ó con una proposicion universal.
Traducción dos:
finalmente. se usa cuando despues de haver contado varias cosas, se concluie con la ultima, o con una proposicion universal.
Diccionario:
Bnf_362bis
Contexto:V[erbi]g[racia] alos q[ue] se quieren confesar les puedo decir : Monequi anquitozquê in quezquipa oanquitlacoquê in misatzin, in quezcizquipa oantlahuanquê, za ce quezquipa in oipan anhuetzquê in occeui temictlani tlatla calli. es menester q[ue] digais quantas veces haveis dexado de oir misa, quantas veces os haveis emborrachado, y finalmente quantas veces haveis caido en otros pecados mortales, y en cada uno de ellos. Nota: aquel Quecizquipa significa preguntado : quantas veces cada uno? lo qual no tiene quezquipa, q[ue] significa simplemente: que tantas veces? Iniquac timoyolcuitiz tiquitoz in yê quezquipa otitlahuan, in yê quezquipa otinacaqua, auh za cê in ye quezquipa, quecizquipa in ompa tihue{..} in occequi tlatlacolli. quando te confieses dixas quantas veces te emborrachaste, quantas comiste carne, y finalmente quantas veces {...} otros pecados, y en cada uno deellos.
Fuente:
17?? Bnf_362bis
Folio:
043v
Notas:
ê-- Esp: ó-- Esp: qua-- Esp: luy-- +++3