Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chalchiuhcihuatl 

Paleografía: CHALCHIUHCIHUATL*
Grafía normalizada: chalchiuhcihuatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Mujer de piedra preciosa
Traducción dos:
Diccionario: Durán
Contexto:CHALCHIUHCIHUATL* : Mujer de piedra preciosa

De la diosa Chicomecoatl, llamada por otro nombre Chalchiuhcihuatl, que quiere decir "mujer de piedra preciosa" y, por otro nombre Xilonen... Cuanto a lo primero esta diosa que se ofrece tratar era la diosa de las mieses y de todo género de simientes y legumbres que esta nación tenía para su sustento. Llamábanla la diosa Chicomecóatl, y por otro nombre § Chalchiuhcihuatl § . (T. I, p. 135)
El segundo nombre que tenía era § "Chalchiuhcihuatl § ", que quiere decir tanto como "Mujer de piedra preciosa". El cual nombre le aplicaban cuando daba el año abundante y fértil el cual año le celebraban la fiesta tan regocijada y llena y abundante de ofrendas que es cosa notable. Celebrábase la fiesta de esta diosa a quince de septiembre, la cual fiesta era general en toda la tierra, y la celebraban con tanta devoción y ceremonias que era maravilla. (T.l, p. 136)
Y así, tenía tres nombres esta diosa [Xilonen]. El uno era Chicomecoatl, que quiere decir "siete culebras", porque fingían que había prevalecido contra siete culebras o vicios, y el otro era § Chalchiuhcihuat § l, que quiere decir "piedra preciosa o esmeralda", por ser escogida entre todas las mujeres, y Xilonen, que quiere decir "la que fije y anduvo delicadita y tierna, como mazorca ternecita y fresca." (T.l. p, 266)
Fuente: 1579 Durán
Notas: ch-- uh-- u$-- c$--


Entradas


chalchiuhcihuatl - En: 1579 Durán    chalchiuhcihuatl - En: 1580 CF Index    

Paleografía


CHALCHIUHCIHUATL* - En: 1579 Durán    chalchiuhcioatl - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Mujer de piedra preciosa - En: 1579 Durán    VI-176 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

0 4

=04 Auh nicân cate yn çihuân yntlacochcalco ynichân attdemayor tezque ontetl domingo anotle quîntlaxtlahui yvan atle tlaqualli quimacac nahuiti ma{a} chimalmân diega teyacapa martha tomiyauh fran{ca} Auh ynicomo cênpouhque cêntecpatli ônchicuey tlayllotlaque yquac tequichixque cetlacatl tlapalihui cocino nemia Juân ocelotl chicomilhuiti atle quitlahuîn ynic mocênpohuân chicometlacatl Auh yncihuân ontetl Domingo yn teizque ÿnchân attdemayor omênti anotle quitlaxtlahui ma{a} xiuhcanaval martha chalchiuhcihuatl auh ynic mocepohua matlactli onahui nahuapân yquac tequichixque ontetl domingo nahuitl yntla pallihui anotle quitlaxtlahui Juân Xipân gaspar quetzal diego texayaca pe° coyotzicaçolli ynicomocepouhque ontecpântli oncaxtolli ônce nahuapân çano yquac tequichixque yquac onpeuh¨¨¨ attdemayor matlactlitlacatl ÿntlame¨¨¨ cahuato ÿn nopa atenco anotle quîntlaxtlahui hieronimo cetoch pe° xochipapalotl [maxtin] xochipepena Joseph huizil pe° xochitl migl cohuatl gaspar cuetlân [maxtin] quauhtli bernardino Auh ynçihuân ontetl domingo yntezque ynchân attdemayor nahuitl anotlequîntlaxtlahui ma{a} xilotl martha cohuaxoch Juana xoco ysabe[l] tezco ynic mocepohua centecpântli ônchicuey tlahtoque yntequitcahua yquac tequichixque ynichân attdemayor ce domingo castolli anotle quîntlaxtlahui pe° tlahtol Juân tlapal diego çane Juân xochitonal pe° ycnone mitl [maxtin] xochicozcân matheo quatzolli miguel nequal miguel huitzil helias hêncat marcelilo quiyauh pe° yaotl pe° cohuatl gaspar chapol fran{co} yaotl ynic mocepohua macuiltecpântli yvan macuilli Auh ynçihua ce domingo yntezque ychân attdemayor yeyti anotle quitlaxtlahui ma{a} ocotepec martha ocotepec Juân teycuic ynicmocenpohua cêntecpântli ônce ¾04 nicân cate alguaziles ynoquimotititlaniaya yvân ynichân ôntlapiaya ynauhtetl metztli anotleônquîntlaxtlahui ontecpântli ônmatlactli ônce miguel atlahpa gregorio tlachinoltecatl pe° domiquez Joseph tlapitzqui [maxtin] olopatzincatl [maxtin] vexocolco [maxtin] cuicani Joseph pochtla antonio anxallacatl fran{co} mexicatl bartholome tlaltecahuacân [maxtin] yopicuicani [maxtin] pah huân pe° ahuechtecatl Juân temomozco [maxtin] vasquez pe° dominquez Joseph tlapitzqui Juân callipanecatl miguel tecpanecatl Sebastia cuicani margos tlilhuâncân Damia axolloapân pe° tepotzhuân Diego Juarez Juân Damia pe° calmecahua Juân tecpanecatl gre° tlachinoltecatl gabriel cequacuilli pe° tzapotlacatl leonardo pochtla cosme de la fuede fran{co} de Sta cruz [maxtin] olopatzincatl antonia tianquizpa Domingo Desudo Alexo opochhuacân alonso ocotepec grelmon tlayllotlaca fran{co} de Sta cruz Joseph pochtla [maxtin] vexocolco [maxtin] Juarez Juân de hojeda Juân oceloquacuilli miguel tequalotl xp^oval tlaltecahuaca Diego tecpanecatl luis quauhtlalpa yyamochinti ynichân attdemayor otequitia yvân omotilitlaquia ynmacehualti yvan alguaziles ynotlapiaya matlactecpântli yvan Etecpântli yvan matlactli ônce ynalte oquitlaxtlahui yyamochinti ynçihuân ôntezque ynichân Attdemayor nauhtecpântli on matlactliônce ynatle oquitlaxtlahui