Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
¾046 mayuhtia in tiquinmocuililia tlalli eta. Auh no ipan in in xihuitl in netotonacahuilloc ompa on tlaolmamaloya in Totonacapan inic cenca mayanalloya.
1 tochtli, ipan inin xihuitl Zozolan tlalpolliuh ipan cemilhui tonalli (fol. 60) 13 acatl. Zan no ipan inin huallo mixtonac inic tlatohuani mochiuh in omoteneuh Cuitlahuac teopancalcan Ixtotomahuatzin. Zan no ipan inin xihuitl yecuel ipan patihuac in mayanaliztli, zan exihuitl in tlatollini mayanaliztli.
2 acatl, ipan in toxiuhmolpi, ipan cemilhuitonalli 8 acatl tonalli ø ye ipan in in Huixachtlan tlequahuitl huetz, no ipan in in mic Huexotla Cuitlahuatzin. Auh inipan altepetl Quauhtitlan iquac moman in temallacatl, inipan tlahuahuanalloya, auh iniquac moman in camo mamal mamaltin Quauhtitlan zan omentin, auh chicomentin Atotonilca in malhuan Metztitlan calque in mamaltin ic mocaqui in tlamamalque, ipan temallacatl Quauhtitlan calque ic ce ticoc yahuacatl Maxtlatzin ompa tlama in Ecatepec, ic ome Itztoltzin tequihua quauhtli chane tollantzinco anahuac tlama piltzintli in cacic, auh itencopa in tlatohuani Tepexic ic Tequixtillo ompa ic Tlapatlalloto Tlapallihui in manato malli ipan mantin centetl chimalli, ihuan cenquimilli quachtli, ø ic mocaqui in Ticoctzin tequihua iniquac tlama Ecatepec zan icel iquac ompa yaomic Yohualpaintzin. In iquac in ompa in Ecatepec nappohual ilhuitl in tzauctimanca Achcacauhtin iachcauhpan in tlama iquac Teuctitlantin mochiuhtinenca iniquac in caltzaqualloque, =60 Ecatepec ompa tlapachotoca temachtitlan Tolnahuacatzintli, auh in Quauhtitlan tlapachotoca Macuextzin tlacatecatl. In omito ticoc yahuacatl Maxtlatzin iniquac tlama Ecatepec oyuh achtopa ompa tzauctimanca imachcauhpan in ompa itocayocan nahuicallocan ihuan macuillocotlan, auh yequene ceppa, imachcauhpan tetlatoca mictito xiuhtlan. Imomextin tlamaque ¾046 tzonmolcatl Tequixquinahuac zanehuan in inquimicictique tlatohuani ipampa yohualtica ye quauhtla incanato chollohuaya in tlatohuani Cololhuitihuia in ipillolhuan, ihuan in cihuapipiltin ye yuh cemilhuitl, ihuan cenyohual nenemi initech acito, aocmo ceme in Mexica, in Tepaneca, in Acolhuaque, eta.
Auh acito in Mexico quinonotzque in tlatohuaui Moteuczomatzin nemactilloque in exotli in acochtli ihuan in naozalli in ø mochi Mexicayotl in yuh neztinemi Mexica tiacahuan oquichtin eta. Auh amo quinec in tlatohuani Quauhtitlan quito mayuhtia maic ticocolilotin eta. Zan iyo quinmacac inin tlacuiyaya nochpalli, eta. 1257. Inipan in xihuitl 2 acatl Teuctepec tlalpoliuh ihuan Itztitlan tlalpoliuh. No ipan qualloc in tonatiuh. Zan no ipan inin xihuitl omito in tlamato Aztatzontzin in ompa in Huexotzinco oncan in tlamaque Atlixco atzomiatenanco in catzic Aztatzontzin itoca macuilxochitl, auh in iteicauh cacic initoca Totec iyauhteuh zan no nehuanehuaya in Macuilxochitl, zan no iteicauh itoca Tepetl in yehuantinin ipilhuan Chichimecateuctli Atlixco pipiltin, eta.
3 tecpatl, ipan inin xihuitl yancuican necico Mixpamitl ø Tlahuizcalli in ompa Iquizayampa Tonatiuh ye tlathuinahuac in mottaya. ø Zan no ipan inin xihuitl motlatocatlalli in Tzontemoctzin Huexotla. Zan no ipan inin xihuitl Amillpan tlamalloto in ompa Huexotzinco mochintin cihua in anoto ipan 13 ocellotl cemilhuitonalli. Ye no iquac ininipan xihuitl motlalmacaque in Mexica pipiltin Tenochtitlan Tlatilolco in ompa Tehuilloyocan inic axcan mamani Cohuatlalli Xexeliuh in tlalli ipan in tlatohuani Tenochtitlan Moteuczomatzin, Quauhtitlan tlatohuani Aztatzontzin inic tetlalmacoc in mac in Acxotlan calpixqui ø amo in machiz mochiuh in pipiltin in tlatoque (fol, 61) Quauhtitlan in motlalmacaque Tlatilolco Tzihuacpopocatzin inemac in tepetl Tehuilloyocan axcan motocayotia Tlatilolcatlalli. Ic 2 Techotlallatzin in nemac amilli in mitoa
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
nicopi; pret. perfecto onicop
Grafía normalizada:
icopi
Prefijo:
n
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
cerrar los ojos
Traducción dos:
cerrar los ojos
Diccionario:
Olmos_G
Fuente:
1547 Olmos_G
Folio:
PARTE 2
Columna:
CA
Notas:
icopi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/20472
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
nicopi; pret. perfecto onicop
Grafía normalizada:
icopi
Prefijo:
n
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
cerrar los ojos
Traducción dos:
cerrar los ojos
Diccionario:
Olmos_G
Fuente:
1547 Olmos_G
Folio:
PARTE 2
Columna:
CA
Notas:
icopi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/20472
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
nicopi; pret. perfecto onicop
Grafía normalizada:
icopi
Prefijo:
n
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
cerrar los ojos
Traducción dos:
cerrar los ojos
Diccionario:
Olmos_G
Fuente:
1547 Olmos_G
Folio:
PARTE 2
Columna:
CA
Notas:
icopi
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/20472
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Paleografía:
CHICHIMECATEUCTLI
Grafía normalizada:
chichimecateuctli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Seigneur chichimèque.
Traducción dos:
seigneur chichimèque.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:chîchîmêcatêuctli Seigneur chichimèque. Titre porté par les seigneurs de 'Huixtoco-Tecuanipan' et de 'Itztlacozauhcân-Amaquemêcân'. J. de Durand-Forest CIA 1972 I 380. Titre de 'ehcatzin têuctli', seigneur des Totolimpanêcah Amaquemehqueh. Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 20. " in huehueh têuctli in chîchîmêcatêuctli Huehue Têuctli " Cron mexicayotl 78. De même Chimalpahin 3.Relation 72v = J.de Durand-Forest II 21. Form: sur têuctli morph.incorp. chîchîmêca-tl. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/43858
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/144890
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 24-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-personajes/chichimecateuctli