Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


chimalpan - En: 1580 CF Index    chimalpan - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


chimal-pan

Palabras


chimal    chimalacatl    chimalatl    chimalaxoch    chimalcaltia    chimalcaltia =    chimalcatia    chimalchihua    chimalchiuhqui    chimalco    chimalco niccalaquiannoma    chimalcoatl    chimalcohuatl    chimalcozcatl    chimalcozcayo    chimalcuauhtli    chimale    chimalhuacan    chimalhuitequi    chimalica    


acapan    acaquilpan    acatl yacapan    acellopan    achcauhpan    achichiacpan    achichiapan    achichiyacpan    achto tepan    acolpan    acoquilpan    acpaxapopan    actimoteca, tepan    acuitlapan    ahahuializpan    ahahuilizpan    ahahuilpan    ahuatepan    ahuatzalpan    ahuecapan    


Traducciones


1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.). - En: 2004 Wimmer    II-113 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

0 14

¾014 Xaltocameca in Quauhtitlancalque in oncan quicauhque in inmal, auh in oquicauhq in ixpan quihualhuicaque in tlatohuani Quinatzin oncan ytepetlapan in (fol. 14) oquittac quitlazotlac auh niman ytlanyaz nequia itech aciz nequia in tlatohuani ø auh amo ciz can quilhui ca aya mo huelitiz totecuyo ca nino zahua maquin mochihuaz intic monequiltia ca ni tlachpancati nipiti, auh quin oxihuitl in nicchihua no netol ocno onxihuitl in tzonquizaz totecuyo mamotencopatzinco tlalhuite{c}tzintli nech tlalilican inic oncan nictlamaniliz noteuh nic maniliz note otecon, oncan nino zahuaz. Auh niman tlanahuati in tlatohuani Quinatzin quitlallique tlalhuitectli in ompa tequixquinahuac, huitznahuac huiztopan : ynoyecauh tlalhuitectli niman ompa quicahuato in cihuatzintli ompa mozauh. Auh iniquac omozauh niman quimocihuahuati in tlatohuani Quinatzin, auh niman tlacachiuh in cihuatzintli quito maquimocaquilti in tlatohuani ca otlacat in piltzintli maquimotoca maquilli. Auh caquitilloc in tlatohuani niman quitocayoti inipiltzin =19 quito ø itocayez tlazanatztoc, auh in oquicac inantzin quitoca ipampa in zonquauhtla zacatla oquichiuh in tlatohuani in zan ompa in iamiyan in itlaminayan eta. Auh iniquac in oyuhtlacat ipiltzin tlatohuani Quinatzin niman tlanahuati quitlalli itlatzontec quin cenca quilti in tlatoque in chichimeca quitoca monequi aocmo inic nihuan yezque in Xaltocameca aoquic mocniuhtlazque ihuan ca monequi aoquic intlan huallazque, auh niman hueltic yuh mochiuh ca in quenmanian quauhtla onhuiya Xaltocameca quinmiminaya quin tzacuilliaya ye oncan peuh inin Xaltocameca yaoyotl, inic quinyaochiuhque Quauhtitlancalque, auh in Xaltocameca zan quintocayotiaya tlilhuipilleque in yuhqui nonohualca in Cozcateca. __ Auh in yehuatl cihuatl in imichpoch Mexiti icome iconeuh mochiuh. Auh aocmo quicaquilti in tlatohuani Quinatzin in tlein in toca yez za ineixcahuitl in quitocamacac in quin ¾014 tocayoti Tezcatl teuctli ø initoca initeouh Tezcatlipoca. Auh no ihuan in yehuatl cihuatzintli iniquac malli mochiuh quihualitquic ic hualmolpitia centetl tezcatl, ihuan xiuh ayatl, yehuatl in ipampa initoca Tezcatl teuctli, ca amo quihuelcac initoca yyacapan in tlazanatztoc ic in aixcahuiltica quitomacac inic omeyconeuh yehuatl in Quauhtitlan tlatohuani mochiuh in Tezcatl teuctli, eta. Auh iniyacapan tlatohuani Quinatzin initoca Tlatzanatztoc iniquac ohuapahuac niman initatzin in tlatohuani Quauhtitlan conmilla pixcatlalli in ompa Tepotzotlan, auh ompa quin tlacatilli ipilhuan itelpochhuan in tlantzanatztoc, inic ce Xaltemotzin huicoc matlatzinco yaomic __ Inic ome quinatzin ic ocmopohuazque inipilhuan ini[c] ey cihuatl oncan hualla motlallico initocayocan Chimalpan in axcan oncan tianquizco in inacaztlan tecpancalli in oncan mania atezcatl in yehuantin in yeintin yecuel ixhuihuan in Quinatzin. Auh niman occeppa mopilhuati in Tzihuatzintli in Mexitin in hueltiuh quitlacatilli Teozatzin ic eintin inipilhuan ø ic nahui iconeuh tochtzin. Ic macuilli cihuatl yehuantin inipilhuan Quinatzin. Auh in omoteneuh Ixhuiuhtli Quinatzin initelpoch tlacanaztoc mopilhuati quinchiuh ipilhuan. Inic ce ihuitl temoctzin inic 2 chahuacuetzin, inic 3 quauhizomoca inic, 4 cuecuenotl . Auh in ihuitl temoctzin mopilhuati quintlacatilli itelpoch quitocayoti Quinatzin (fol. 15) inin quitzinti in tlatocayotl Tepotzotlan quicnoito initatzin in omoteneuh ihuitl temoctzin iquac in huicoc Chalco, inic ompa ya omiquito ompa quihualicnoito initelpoch, inic achitzin quic nopilhuiz, tlalli inic quimomaquiliz Moteuczomatzin yuh caquitiloc inic zan ipampa ye yaomictinemi initechpaquizque huehue Quinatzin inipilhuan inixhuihuan, inic quimacehuazque in pillotl in teucyotl in tlatocayotl, ihuan in tlalli in oncan ipaltzinco cate in coltzin inic millapia in tatzin eta. ø Quinonotzaco in huehue Moteuczomatzin intlanonotzaco Tenayocan chane tlenamacac malli hualchollo in ompa chalco eta. Auh in yehuatl in tlatohuani catca in huehue Moteuczomatzin quitlahuelcaquilli


Glifos en Tlachia

MH: OCOTEPEC - 387_527r

Glifo - 387_527r_01

Lectura: chimalpan


Descomposicion: chimal-pan

Parte no expresada: -pan,

Cita: chimalpâ barrio

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_527r_01

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44309

MH: OCOTEPEC - 387_527r

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.13.02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Xolotl - X.040

Glifo - X.040.A.31

Lectura: chimalpan


Descomposicion: chimal-pan

Cita: chimalpan X.

Cita: chimalpan H.C. II,32

Cita: chimalpan R. I,310

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.040.A.31

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44309

Xolotl - X.040

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Xolotl - X.040

Elemento: tentlapilolli


Sentido: orilla colgante

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_03

tentlapilolli 

Paleografía: TENTLAPILOLLI
Grafía normalizada: tentlapilolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Traducción dos: ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têntlapilôlli Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet.
*£ à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
" tlazohihhuitl in îtêntlapilôllo mochîuhtoc ", ses pendentifs sont fait en plumes précieuses. Décrit un bouclier. Sah8,33 (jtentlapilollo).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63147

Xolotl - X.040

Elemento: pantli


Sentido: bandera; clasif.: hileras, zurcos...

Valor fonético: pan

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_12_46

pantli 

Paleografía: PANTLI
Grafía normalizada: pantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli Drapeau, bannière.
Traducción dos: 1. mur, ligne, rangée. / pântli 1. / mur, ligne, rangée. / suffixe de numération. s'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée, / n.pers. / pântli drapeau, bannière.
Diccionario: Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ pântli 1.£ mur, ligne, rangée.
Esp., pared, viga exterior, fila, linea. Swadesh 1966.
Lafaye 1972,314.
Allem., Mauer, Linie, Reihe. SIS 1950,399.
Angl., row, wall (K).
2.£ suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,
" mâcuîlpântli ", cinq rangées.
Renglones, a camellos de surcos, paredes, rengleras de persanas o otras cosas puestas por orden a la larga. Molina I 119. Rammow 1964,84.
3.£ n.pers.
B.£ pântli
Drapeau, bannière.
Il s'agit d'une variante de pâmitl.
Allem., Fahne.
* à la forme possédée.
" nopân ", mon drapeau, " îpân ", son drapeau.
* à l'honorifique, " amopâtzin ", vos drapeaux (de papier). Sah3,29.
Note : F.Karttunen distingue pâmitl, drapeau, bannière et pântli, mur, ligne, rangée mais reconnaît que pâmi-tl a une variante pân-tli.
R.Siméon et Schultze-Iena confondent les sens drapeau et mur, ligne, rangée.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/59378

Xolotl - X.050

Glifo - X.050.B.21

Lectura: chimalpan


Descomposicion: chimal-pan

Parte no expresada: pan,

Cita: chimalpan H.C. II,32

Cita: chimalpan D. 76

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.050.B.21

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44309

Xolotl - X.050

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Xolotl - X.050

Elemento: tentlapilolli


Sentido: orilla colgante

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_03

tentlapilolli 

Paleografía: TENTLAPILOLLI
Grafía normalizada: tentlapilolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Traducción dos: ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têntlapilôlli Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet.
*£ à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
" tlazohihhuitl in îtêntlapilôllo mochîuhtoc ", ses pendentifs sont fait en plumes précieuses. Décrit un bouclier. Sah8,33 (jtentlapilollo).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63147

Xolotl - X.050

Glifo - X.050.B.43

Lectura: chimalpan


Descomposicion: chimal-pan

Parte no expresada: pan,

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.050.B.43

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44309

Xolotl - X.050

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Xolotl - X.050

Elemento: tentlapilolli


Sentido: orilla colgante

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_03

tentlapilolli 

Paleografía: TENTLAPILOLLI
Grafía normalizada: tentlapilolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Traducción dos: ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têntlapilôlli Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet.
*£ à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
" tlazohihhuitl in îtêntlapilôllo mochîuhtoc ", ses pendentifs sont fait en plumes précieuses. Décrit un bouclier. Sah8,33 (jtentlapilollo).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63147

Xolotl - X.050

Glifo - X.050.F.13

Lectura: chimalpan


Descomposicion: chimal-pan

Parte no expresada: pan,

Notas: CF,VIII,20,33: itentlapilollo. Sullivan 162-163+

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.050.F.13

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44309

Xolotl - X.050

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Xolotl - X.050

Elemento: tentlapilolli


Sentido: orilla colgante

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_03

tentlapilolli 

Paleografía: TENTLAPILOLLI
Grafía normalizada: tentlapilolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Traducción dos: ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têntlapilôlli Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet.
*£ à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
" tlazohihhuitl in îtêntlapilôllo mochîuhtoc ", ses pendentifs sont fait en plumes précieuses. Décrit un bouclier. Sah8,33 (jtentlapilollo).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63147

Xolotl - X.070

Glifo - X.070.B.23

Lectura: chimalpan


Descomposicion: chimal-pan

Contacto: pied

Parte no expresada: pan,

Cita: chimalpan D. 97

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.070.B.23

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44309

Xolotl - X.070

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Xolotl - X.070

Elemento: tentlapilolli


Sentido: orilla colgante

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_03

tentlapilolli 

Paleografía: TENTLAPILOLLI
Grafía normalizada: tentlapilolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Traducción dos: ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têntlapilôlli Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet.
*£ à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
" tlazohihhuitl in îtêntlapilôllo mochîuhtoc ", ses pendentifs sont fait en plumes précieuses. Décrit un bouclier. Sah8,33 (jtentlapilollo).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63147

Xolotl - X.090

Glifo - X.090.E.23

Lectura: chimalpan


Descomposicion: chimal-pan

Parte no expresada: pan,

Notas: en uno de los barrios de Tezcuco, que se decia Chimalpan I, 361

Cita: chimalpan R. I,361

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.090.E.23

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44309

Xolotl - X.090

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Xolotl - X.090

Elemento: tentlapilolli


Sentido: orilla colgante

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_03

tentlapilolli 

Paleografía: TENTLAPILOLLI
Grafía normalizada: tentlapilolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Traducción dos: ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têntlapilôlli Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet.
*£ à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
" tlazohihhuitl in îtêntlapilôllo mochîuhtoc ", ses pendentifs sont fait en plumes précieuses. Décrit un bouclier. Sah8,33 (jtentlapilollo).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63147

Xolotl - X.101

Glifo - X.101.C.07

Lectura: chimalpan


Descomposicion: chimal-pan

Parte no expresada: pan,

Cita: chimalpan R. I,371

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/X.101.C.07

chimalpan 

Paleografía: CHIMALPAN
Grafía normalizada: chimalpan
Traducción uno: 1. locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / locatif, sur le bouclier. Sah2,113. / toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Traducción dos: 1. locatif, sur le bouclier. sah2,113. / locatif, sur le bouclier. sah2,113. / toponyme, bourg voisin de tlâlmanalco (bét.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:chîmalpan 1.£ locatif, sur le bouclier. Sah2,113.
2.£ toponyme, bourg voisin de Tlâlmanalco (Bét.).
Cité en W.Lehmann 1938,124.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/44309

Xolotl - X.101

Elemento: chimalli


Sentido: escudo, rodela

Valor fonético: chimal

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_02

chimalli 

Paleografía: chimalli
Grafía normalizada: chimalli
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (li)
Forma: chimal + -li
Traducción uno: Paves, Escudo, broquel, ô rodela
Traducción dos: paves, escudo, broquel, o rodela
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12836

Xolotl - X.101

Elemento: tentlapilolli


Sentido: orilla colgante

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05_13_03

tentlapilolli 

Paleografía: TENTLAPILOLLI
Grafía normalizada: tentlapilolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Traducción dos: ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet. / à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têntlapilôlli Ornement, pendentifs ornant le bord d'un objet.
*£ à la forme possédée inaliénable, " îtêntlapilôllo ", ses pendentifs.
" tlazohihhuitl in îtêntlapilôllo mochîuhtoc ", ses pendentifs sont fait en plumes précieuses. Décrit un bouclier. Sah8,33 (jtentlapilollo).

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/63147

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 20-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/chimalpan