Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cihuacoatl 

Paleografía: CIHUACOATL
Grafía normalizada: cihuacoatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. nom divin, Déesse appelée aussi 'Quilaztli', mère du genre humain. / nom divin, Déesse appelée aussi 'Quilaztli', mère du genre humain. / nom d'une dignité civile et militaire, chez les Aztèques, la plus importante après celle du souverain. / titre sacerdotal, prêtre principal qui ac
Traducción dos: 1. nom divin, déesse appelée aussi 'quilaztli', mère du genre humain. / nom divin, déesse appelée aussi 'quilaztli', mère du genre humain. / nom d'une dignité civile et militaire, chez les aztèques, la plus importante après celle du souverain. / titre sacerdotal, prêtre principal qui ac
Diccionario: Wimmer
Contexto:cihuâcôâtl 1.£ nom divin, Déesse appelée aussi 'Quilaztli', mère du genre humain.
Elle enfantait toujours des jumeaux. Description. Sah1,11. Cf. Sah HG I 6,1 Cf. U.Dyckerhoff 1970,60,78,217-220.
Elle porte le titre de 'tonântzin'. Histoire générale des choses de la Nouvelle-Espagne 80.
" in tonân in cihuâcôâtl in quilaztli ", notre mère Cihuacoatl, Quilaztli. Sah6,179.
" za no yehhuâtl îpan mochîuh cihuâcôâtl chôcatinenca yohualtica ", in the days of this same (ruler) it happened that (the demon) Ciuacoatl went about weeping, at night. Sah8,3.
Le tabac était considéré comme le corps même de la déesse Cihuâcôâtl. Alfredo Lopez Austin, Les paradis de brume 32 qui renvoie à Mendieta, Historia eclesiástica indiana I, p. 118.
2.£ nom d'une dignité civile et militaire, chez les Aztèques, la plus importante après celle du souverain.
Garibay Llave 302.
Magistrat suprême qui jugeait en dernier ressort et dont le pouvoir égalait presque celui du souverain. Aussi l'a-t-on assimilé à un vice-roi ou lieutenant (S).
Premier personnage de l'Etat après le souverain, juge suprême, chargé des finances, organisateur des expéditions guerrières et en toutes circonstances appelé à remplacer le souverain si nécessaire. G.Baudot. Récits aztèques de la Conquête. page 386 note 18. Nom que portait à Tenôchtitlan le premier fonctionnaire en importance après le souverain. W.Lehmann l'appelle 'der Reichskansler', le chancelier.
Titre que porte Tlâcaelel.
J.de Durand-Forest. 3ème Relation de Chimalpahin II 104.
Cité en tête d'une liste de hauts magistrats qui assistaient le souverain dans sa cour de justice. Sah8,55.
" cihuâcôâtl tlîlpotônqui ", le ciuacoatl Tlilpotonqui. Sah12,9.
* honor., 'cihuâcôâtzintli'.
" cihuâcôâtl têuctli ", cité dans Sah8,74.
£ titre sacerdotal, prêtre principal qui achève la victime du sacrifice du gladiateur.
(Relación de Texcoco). Anne Marie Wohrer I 128.
Segun Pomar 1941,19 en Tetzcoco estos 'sacerdotes principales' 'y capitanes llamados 'cihuâcôâtl' degollaban a los prisioneros durante la fiesta de 'Tlâcaxipêhualiztli'.
Form: sur côâtl, morph.incorp. cihuâ-tl.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


cihuacoatl - En: 1579 Durán    cihuacoatl - En: 1579 Durán    cihuacoatl - En: 1580 CF Index    cihuacoatl - En: 1580 CF Index    cihuacoatl - En: 1580 CF Index    cihuacoatl - En: 1580 CF Index    cihuacoatl - En: 1598 Tezozomoc    cihuacoatl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


cihoacoatl - En: 1580 CF Index    CIHUACOATL* - En: 1579 Durán    ÇIHUACOTL - En: 1598 Tezozomoc    çioacoatl - En: 1580 CF Index    cioacoatl - En: 1580 CF Index    civacoatl - En: 1580 CF Index    

Traducciones


II-182 236 - En: 1580 CF Index    El hijo de - En: 1579 Durán    1. nom divin, Déesse appelée aussi 'Quilaztli', mère du genre humain. / nom divin, Déesse appelée aussi 'Quilaztli', mère du genre humain. / nom d'une dignité civile et militaire, chez les Aztèques, la plus importante après celle du souverain. / titre sacerdotal, prêtre principal qui ac - En: 2004 Wimmer    "Mujer serpiente" - En: 1579 Durán    presidente / capitán general *AF - En: 1598 Tezozomoc    VIII-8 55 74 - En: 1580 CF Index    I-11 63 69, VI-160(2) 164(2) 179(2) 180(3) 185 194, VIII-3, XII-9 118 123 125(2) 126 - En: 1580 CF Index    XII-117 119 126 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

7v 88

Maoc achitzinca xonmotlaneuican antepilhuan huiya Tlacateuhtzin Huitzilyhuitl aya cihuacoatl y Quauhxilotl huia Totomihuacan Tlalnahuacatl aya Çan ca xiuhtototl Yxtlilxochitl y quenman tlatzihuiz quimohmoyahuaquiuh yauh ytepeuh yehuan Dios yca ye choca Teçoçomoctli ohuaya ohuaya

88. Pedid aún prestados por poco tiempo, vosotros príncipes, a Tlacateuhtzin,cxli a Huitzilíhuitl,cxlii al cihuacóatl Cuauhxílotlcxliii en Totomihuacan, el Tlalnahuácatl.cxliv Sólo es un ave xiuhtótol Ixtlilxóchitl.cxlv Cuando ya se canse, vendrá a dispersar a su agua, su monte, su pueblo, Él, Dios. Por eso llora Tezozomoctli.cxlvi ±