Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cimahuia 

Paleografía: CIMAHUIA
Grafía normalizada: cimahuia
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t. tla-., ajouter de la racine nommée cimatl à un aliment ou au suc de l'agave pour lui donner bon goût. / v.t. tê-., donner à quelqu'un de la racine nommée cimatl à manger. / v.réfl., consommer de la racine appelée cimatl.
Traducción dos: v.t. tla-., ajouter de la racine nommée cimatl à un aliment ou au suc de l'agave pour lui donner bon goût. / v.t. tê-., donner à quelqu'un de la racine nommée cimatl à manger. / v.réfl., consommer de la racine appelée cimatl.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cîmahuia > cîmahuih.
*£ v.t. tla-., ajouter de la racine nommée cimatl à un aliment ou au suc de l'agave pour lui donner bon goût.
Esp., echar rayz de cimatl en la miel de maguei para darla buen parecer. Molina II 22v.
*£ v.t. tê-., donner à quelqu'un de la racine nommée cimatl à manger.
" niccîmahuia ", je lui donne de la racine nommée cimatl à manger - I feed him cimatl. Sah11,133.
*£ v.réfl., consommer de la racine appelée cimatl.
" ninocîmahuia ", je consomme de la racine appelée cimatl - me proveo de cimatl - I take cimatl. Cod Flor XI 128v = ECN11,74 = Acad Hist MS 215v = Sah11,125.
" mocîmahuia ", il a consommé de la racine appelée cimatl - el que ha tomado cimatl.
Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r.
" yeh on zan ômocîmahuih ", celui là s'est intoxiqué à la racine appelée cimatl - ya solo se hizo como cimatl - this one has only cimatl'd himself. Allusion aux effets toxiques de la racine consommée crue. Est dit de celui qui est un peu faible et palichon.
Cod Flor XI 128r = ECN11,74 = Sah11,125.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


cimahuia - En: 1571 Molina 2    cimahuia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Cimauia, nitla - En: 1571 Molina 2    

Traducciones


v.t. tla-., ajouter de la racine nommée cimatl à un aliment ou au suc de l'agave pour lui donner bon goût. / v.t. tê-., donner à quelqu'un de la racine nommée cimatl à manger. / v.réfl., consommer de la racine appelée cimatl. - En: 2004 Wimmer    echar rayz de cimatl enla miel de maguei para darle buen parecer. preterito: onitlacimaui. - En: 1571 Molina 2