cocoa
Paleografía:
cocoa, nitë
Grafía normalizada:
cocoa
Prefijo:
nitë
Traducción uno:
lastimar / doler / hacer mal
Traducción dos:
lastimar / doler / hacer mal
Diccionario:
Carochi
Contexto:LASTIMAR
tëcócô, tëtolïnî = cosa que lastima y afflije (suelen ir juntos) (3.7.1)
nitëcocoa = lastimo (3.7.1)
àquën nicmati, àquën nëch chïhua, acan achi nëch cocoa in motëtlaìiyöhuiltiliz = de ninguna manera siento, ni me empecen, ni lastiman tus tormentos (5.5.2)
cocolhuia = lastimar algo a alguien (aplicativo de cocoa) (3.14.2)
DOLER
In tomio ca moch ïyèyeyän, ïçàçäliuhyan càcà, auh intlä cë chicopetöni, vel. chicoquïça, huel tëcocò, auh nö hueltëcocò inic occeppa ïyeyän moçäloa = todos nuestros huessos estan en su lugar, y encaje, pero si se desconcierta vno, y se sale à vn lado, duele mucho, como tambien duele mucho, quando se buelue à su lugar (5.1.5)
iontlapalixti nechcocoa in notlancoch = me duelen las muelas de ambos lados (5.1.3)
HACER MAL
Quiniyòpa yälhua önitlähuän, auh çä iyòpa yez, ipampa ca huel önëchcocò in octli = ayer fue la primera vez, que me emborraché, y será la postrera, por que me hizo mucho mal el pulque (5.2.11)
Fuente:
1645 Carochi