cuapachpol
Paleografía:
quapachpol
Grafía normalizada:
cuapachpol
Traducción uno:
cabeza toda desmelana / deshilachado
Traducción dos:
cabeza toda desmelana / deshilachado
Diccionario:
Alarcón
Contexto:CABEZA TODA DESMELANA
§ Tla xihualhuia, coçauhqui tlamacazqui; tla xoconpopoloti xoxouhqui atonahuiztli, yayauhqui atonahuiztli, coçahuic atonahuiztli in ye quimictia notetzauhpiltzin: in ça quatecuhpol, in ça quapachpol quinemictia. §
Estas enfermedades [ciçiones o terçianas] curan comunmente punçando el espinaço con vna buena aguja, otros sahuman al enfermo con la yerba llamada yauhtli, en castilla Anis, con este conjuro: Ea ya ven, le amarillo conjurado o consagrado, ve a destruir y acabar el verde humor, el pardo humor, el amarillo humor, que causa estas terçianas y quiere ya matar a ese mi hijo horrible porque ellas le traen embuelto, en poluo la cabeça toda desmelenada. / Con esto lo sahuman y dan la cura por conclusa.
(VI, 27 La cura de las ciçiones o terçianas, (487))
DESHILACHADO
§ Nohueltiuh cenmalinalli, ayocac yn moqualan? ayocac? yncan tiquapachpol, yncan àhuicpa mitztzontia yn tlamacazqui chicomexochitl, yn teotlalhua. §
Hermana torcida a vna mano (habla a las cuerdas quando las roçan o las rompen los venados), como te ayra y enoja el verte deshilachada y que ignominiosa y feamente haze colgar de ti hilachas el espiritado de las siete Rosas (venado por los cuernos), biuidor de las tierras de los Dioses o de las asperezas.
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (213-4))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
ch-- qua-- c$--