Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cuapanoa 

Paleografía: CUAPANOA
Grafía normalizada: cuapanoa
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t. tê-., enfanter. Launey II 89 (91). / v.réfl. à sens passif, être engendré.
Traducción dos: v.t. tê-., enfanter. launey ii 89 (91). / v.réfl. à sens passif, être engendré.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuâpanoa > cuâpanoh.
*£ v.t. tê-., enfanter. Launey II 89 (91).
*£ v.réfl. à sens passif, être engendré.
" cuix ômocuâpanoh in tlahtôlli ", peut-être la parole a-t-elle été produite ? Launey II 88 (91) = Sah6,141 (omoquapano).
" ca ômihtoh in topan in mictlân ca ôihtôlôc ca ômocuâpanoh in tlahtôlli ", il a été dit, au dessus de nous, à Mictlan, la parole a été dite, elle a été produite - it have been said above us, in the land of the dead. The word hath been said ; it hath been determined. Sah6,49 (omoquapano).
Il s'agit dans les deux contextes de la conception de l'enfant.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


cuapanoa - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


v.t. tê-., enfanter. Launey II 89 (91). / v.réfl. à sens passif, être engendré. - En: 2004 Wimmer