Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cuentla 

Paleografía: CUENTLAH
Grafía normalizada: cuentla
Traducción uno: Là où il y a des sillons, dans les terres labourées.
Traducción dos: là où il y a des sillons, dans les terres labourées.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuentlah, locatif sur cuêmitl.
Là où il y a des sillons, dans les terres labourées.
* à la forme possédée,
" îmîlpan, îmîlco, îcuentlah ", dans son champ, dans son jardin, dans sa terre labourée - on his land, in his garden, in his worked fields. Sah4,128 (icuentla).
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


cuentla - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


cuen-tla

Palabras


cuenchihua    cuenchihua +    cuenchihualiztli    cuenchihualizzotl    cuenchihuani    cuenchiuhqui    cuencholhuia    cuenco    cuencolhuia    cuenmantitech    cuenmantli    cuenotilia    cuentataca    cuentaxtli    cuenteca    cuenticpactli    cuentlapana    cuentlatia    


aacatla    acanepantla    acapitzactla    acatla    acazacatla    aceite cuauhtla    aceite cuautla    achauhtla    acicaitla    acitla    acuetla    acxotla    ahacatla    ahahuacuauhtla    ahahuatla    ahatlauhtla    ahuachtla    ahuacuauhtla    ahuatla    ahuazhuatla    


Paleografía


CUENTLAH - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Là où il y a des sillons, dans les terres labourées. - En: 2004 Wimmer    

Glifos en Tlachia

MH: TEPETZINCO - 387_704r

Glifo - 387_704r_15

Lectura: cuentla


Descomposicion: cuen-tla

Contacto: labios

Parte no expresada: -tla,

Cita: cuetla

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_704r_15

cuentla 

Paleografía: CUENTLAH
Grafía normalizada: cuentla
Traducción uno: Là où il y a des sillons, dans les terres labourées.
Traducción dos: là où il y a des sillons, dans les terres labourées.
Diccionario: Wimmer
Contexto:cuentlah, locatif sur cuêmitl.
Là où il y a des sillons, dans les terres labourées.
* à la forme possédée,
" îmîlpan, îmîlco, îcuentlah ", dans son champ, dans son jardin, dans sa terre labourée - on his land, in his garden, in his worked fields. Sah4,128 (icuentla).
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/47684

MH: TEPETZINCO - 387_704r

Elemento: tlalli


Sentido: tierra

Valor fonético: cue

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/04.03.01

tlalli 

Paleografía: tlalli
Grafía normalizada: tlalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: tierra
Traducción dos: tierra
Diccionario: Arenas
Contexto:TIERRA
iquin otihualla in nican ipan[ ]tlalli = [¿]quando veniste a esta tierra[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11679

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 20-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/cuentla