Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

huaxteca 

Paleografía: GUASTECA
Grafía normalizada: huaxteca
Traducción uno: *AL *T
Traducción dos: *al *T
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:GUAXTECA
Y así, luego començaron a caminar a la Guasteca y breue tiempo llegaron al sitio y paraxe (f:034v.)

Capítulo 31 .Trata de la manera en este capítulo como se començó la batalla tre los mexicanos y los naturales de la Guaxteca, gente de la costa de la Mar del Sur (f:034r.)

Y el Monteçuma otro día hazía llamar a todos los capitanes y adelantados, cuachicme y otomies y otros tequihuaques [36r=] conquistadores y a cada uno conforme a la calidad de su persona les dauan de las rropas que truxeron de la Guasteca, ganadas y adqueridas en la guerra (f:035r.)

Capítulo 37 .Prosigue adelante en este capítulo la fin ubo de la guerra de los cuextecas, totonacas y los demás, causadas por los tlaxcaltecas .Abiendo escuchado los mexicanos los ruegos de los cuextecas y totonaques, con lloros dixeron los de la Guaxteca: "Alliende de nro tributo que de antes nos abíamos proferido a dar a la corona mexicana por los meresçimientos del muy gran dios tetzahuitl Huitzilipuchtli y por el nro rrey Monteçuma, damos de las mantas heran de las de cuaxtli a diez braças, agora dezimos las abentaxamos sean de a beinte braças cada una de largas, con todos lo demás que de antes dáuamos (f:043v.)

Abiendo oydo los naturales de la Guaxteca, dixeron heran muy contentos, que todo lo daría de la manera les fue pedido y demandado el tributo, y cacao de toda calidad, algodón de toda suerte (f:043r.)

Finalmente, le adoran y luego le sahúman con los ynçensarios y copal llaman quitlenamaquillia, y bienen por delante los cautiuos cantando en su lenguaxe de la Guaxteca, y bienen bailando y dando un alarido de rrato en rrato (motenhuitequi), que ansí hazen los moros en Granada quando dam alarido, dando siluos (f:077r.)

Acabado esto, mandan benir a todos los cuachicme y a todos los achcautin y los mançebos hizieron la presas la Guasteca y, dándoles de bestir cumplidamente a dos y a tres mantas y pañetes, cotaras de cueros de tiguere, braçeletes, oregeras, beçoleras, házenles conforme a los rreyes una muy larga oraçión, de manera uno ni nenguno de los prençipales mexicanos quedó que no fuese muy bien bestido y contento (f:079r.)

Otro día llegaron los baxadores que abían ydo a la Guaxteca, en Cuextlan y Meztitlam y Michhuacan, con buenos despachos, de que fue el rrey Monteçuma y todo el senado muy contentos (f:123v.)

Otros prençipales truxeron a los de Mechuacan y yupicas, los quales binieron detrás de las casas rreales por otra calle y trados en palaçio, por lo consiguiente, binieron los de la Guaxteca y Meztitlam (f:124v.)

Y luego traron los de Cuextlan, de la Guasteca y Meztitlan y le saludan con muchos caresçimientos de parte de sus prençipales y señores y le presentaron de lo que en los dhos sus pueblos se haze y labran de rropa, que es unas rropas manera de unos capisayos labrados y cañutillos pequeños de oro baxo, llaman acatlapitzalli, y unas cuentas gruesas de finas piedras como manípulas llaman matlapilolli, y unos como collares de gargantes de pie, anchos, llamam ycxipapa atl, que después de abrochada la garganta del pie lleua como una ala pequeña de abe, que por otro nombre le llaman tzicoyulli, ba rresonando como caxcabeles de oro muy pequeñitos, y unos como medio guante llaman çoatezcatl, con mucha plumería muy menudita que rrelumbra mucho (f:124v.)

Ofresçido, danle las graçias y saludes de parte de todos los prençipales de la Guaxteca (f:124v.)

Y a los de la Guasteca de otro diferente género, con la diuisa de una muerte figurada llaman tozmihuiztli (f:124r.)

Llegado llegó, luego hizo llamar a Petlacalcatl (mayordomo), dixo: "Dalde el tributo que traen de la Guaxteca, mantas delgadas finas de a quatro braças y de a diez braças y a cada un cantero rrepartildes con cada dos cargas de cacao (f:149r.)

GUAXTECAS
Y benían los guaxtecas con orejeras y beçoleras de oro, cubiertas las cabeças de colores de pluma amarilla de papagayos (toznenez), y en la trasera de la çinta traían unos espexos rredondos y sus rrodelas colgadas del braço, que ellos llaman tooptli, y en las puntas de las narizes unos pedaços de pedernales blancos agudos, con otras muchas cosas más traían (f:034r.)

Y prometidos así lo guardar y cumplir, binieron los guastecas y lleuaron a su palaçio a los balerosos mexicanos y les dieron diuersas comidas de abes y todo género de pescado, camaróm, bagre, lisas, moxarra, rróbalo, turtugas y asimismo todo género de frutas, que la ay en abundante, más que toda la Nueua España agora ay (f:035v.)

Queriéndose partir los mexicanos, los guastecas les dieron algunas rropas para ellos y papel mexicano, pluma blanca para colchas o fraçadas (f:035v.)

Capítulo 32 .En este capítulo trata como Monteçuma acordó para onrra de Huitzilopochtli y rrecordaçión de los años para su festituidad y para los años de bisiesto, çelebrar una gran Pascua y mortandad de los esclauos en guerra abidos .Pasados algunos días de la bitoria abida de Cuextlan y Tuzpan, Monteçuma acordó de que, pues era mucha la gente de estas prouinçias de Tuzpa y Cuextlam, que ellos ensalçasen y abentajasen en altura de la casa y templo de Huitzilopochtli y que allí ni más ni menos se començase el sacrifiçio de Huitzilopochtli con matar allí a los guaxtecas presos; y que estos tales, después de aber hecho el gran cu muy alto, le hiziesen gradas y en medio se pusiese el taxóm adonde abían de ser muertos los tales esclauos abidos en guerra, y para rrecordaçión del rrey Chimalpupuca lo abía començado a hazer, era cosa justa (f:036v.)

Y que esta piedra no la labrasen los guastecas sino los de Azcapuçalco y Cuyuacan, eçelentes albañíes, labradas en ella la guerra de sus pueblos quando por nosotros fueron bençidos y muertos y sujetados a este nro ymperio mexicano (f:036v.)

Bueltos, fueron a hazer sacrifiçio a Huitzilopochtli y de allí fueron a hazer rreuerençia a Monteçuma y contáronle muy por estenso la manera del susçeso de la guerra y la presa de esclauos que de allá traían y los conçiertos hechos de los tributos que an de dar los quatro pueblos de Ahuiliçapan, Cuetlaxtlan, Çempoalla y Cuextlan, todos los totonaques, gentes de la mar y costas, y de la manera y ardid que abían de tener los de los dhos pueblos para coxer y dar muerte a los tlaxcaltecas por ser causa e ynduzidores de rrebueltas y rrebelión y muertes causadas a los de las costas, y asimismo contaron no aber faltado ni muerto nengún mexicano de todos los que abían ydo a la guerra, ni los comarcanos fueron con el exérçito mexicano, de que se holgó mucho Monteçuma y todos los mexicanos, y en espeçial el acreçentami del tributo que se ofresçieron los guaxtecas a dar (f:043r.)

Llegados a la costa de Cuextlam, llegados ante ellos los senadores de aquellos pueblos, les dixeron los mexi [44r=] mexicanos a los basallos de las costas: "Abéis de sauer, guaxtecas, que el muy alto rrey Monteçuma que rrige, gouierna este mundo tiene dada, él y Çihuacoatl, sentençia de que a buestros señores y prençipales Tepeteuctli y a Çe Atonal teuctli an de morir y esto es sin bargo de cosa nenguna (f:043r.)

Dende a una ora les dieron garrote y, muertos, les arrastraron los cuerpos por señal que por la traiçión de ellos abían susçedido las guerras y muertes de ellos tan de rrota y, hecho esto, dixeron los mexicanos a los guaxtecas: "Ya abéis bisto la bengança de los que os causaron tantas muertes de bosotros (f:044v.)

De que fueron contentos los guaxtecas con el nueuo señor y con esto se boluieron los mexicanos a Tenuchtitlan (f:044v.)

Y los moços con palabras de los biexos quedaron con alguna afrenta y así, tre ellos con ánimo baleroso acometen a los de Meztitlan y a los guaxtecas, con tanto ympitu licuaron de tropel a los guaxtecos y meztitlanes hasta ençerrallos la parte llaman dentro del quetzalatl, y los más dellos cautiuaron guaxtecas, otros, con el ayuda de los primeros, catiuaron tanbién sus esclauos (f:077v.)

Háblanle los cautiuos al Çihuacoatl diziéndole: "Estéis en norabuena, buen señor, que emos benido nosotros los de Meztitlan y guaxtecas a este rreyno y os emos conosçido y bisto (f:077r.)

Capítulo 61 .Trata en este capítulo como, para çelebrar el labatorio de pies de Tiçoçic Chalchiuhtonac, fueron sacrificados los cautiuos de Meztitlan y guaxtecas .Acabados de comer los dos rreyes Neçahualcoyotzin y Totoquihuaztli, danles otros bestidos, todo mudado, con braçeletes de oro y plumería, mantas muy rricas de rred azul, añudadas los lazos piedras de gran balor, orejeras, beçoleras de oro (f:079v.)

Y, con esto, abisaron al general de Suchimilco, Tlatolcal, y puso sesenta escoxidos soldados y los de Culhuacan, Cuitlabac, Misquic, Yztapalapan y los demás pueblos lexanos y comarcanos se llegaron al cumplimiento de mill y dozientos, y, llegados a las guardas de los guaxtecas, hallaron que guardauan sus sementeras muchos de ellos (f:089v.)

bían dende a un rrato a dar abiso que ba el campo en diminuçión por ser los guaxtecas ynfinitos, luego les biasen socorro, y oydo por Ahuitzotl, rrey, hizo a todos los capitanes que todos de un tropel acometiesen muy furiosamente, y ansí, como llegaron por todas partes tan balerosamente, rretiráronse atrás los primeros que abían ydo, a descansar, y danles tanta priesa que comiençan a morir y a prender guaxtecas muchos de ellos (f:089r.)

Y luego los capitanes mexicanos Tlacateecatl, Tlacochcalcatl, Ticocyahuacatl, Tezcacoacatl, Tocuiltecatl, Chalchiuhtepehua y todos los demás señores prençipales, como bieron benir otro muy poderoso exérçito de cuextecas, benían con plumas coloradas las narizes y orejas y las cabeças por plumajes, llegan de tropel a los mexicanos y comiençan a bozear, diziendo: "Ea, mexicanos, que agora dexaréis aquí las bidas todos por uro loco atreuimiento", benían dando estas bozes los nahuatatos, e rrespondieron los mexicanos, diziendo: "Mira, guaxtecas: a eso propio benimos, hasta que no quede nenguno de bosotros quede a bida, no nos emos de boluer (f:089r.)

Y como los guaxtecas llegaron al engaño, salen detrás començando a destroçar en ellos y prender a los capitanes de los guaxtecas, y con esto el exérçito mexicano dan tan rrezio con ellos los ençerraron en el pueblo prençipal y luego subieron ençima del templo de los guaxtecas y lo quemaron [90r=] y por lo consiguiente quemaron la casa prençipal del señor, que es la tecpan (palaçio (f:089r.)

Con este conçierto hecho, tomaron a las hijas y las metieron en cadena de cuauhcozcatl (argollas de palo), y a los capitanes guaxtecas trujeron presos por los aguxeros de las narizes (f:090v.)

Benían llorando, gimiendo las mugeres y los niños, y los capitanes guaxtecas benían cantando y garganteando, rremedando los papagaios amarillos (f:090v.)

Dízeles Çihuacoatl: "Guaxtecas, seáis muy bienbenidos (f:090r.)

HUAXTECAS
Y acabado esto, hazen el sacrifiçio de los miserables yndios de Meztitlan y huaxtecas, abriéndolos por los pechos en el cuauhxicalli, que todo yba según que arriba está dicho muchas bezes, que de uer la crueldad ynnumana de sus próximos no la escriuo (f:080v.)

Y, como lleuauan la delantera los hizieron presa, biendo bieron a los huaxtecas, comiençan a dar alaridos y golpear sus rrodelas (f:089r.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: ch-- iui-- c$-- Esp: (-- Esp: )-- Esp: yn--


Entradas


huaxteca - En: 1598 Tezozomoc    

Paleografía


GUASTECA - En: 1598 Tezozomoc    

Traducciones


*AL *T - En: 1598 Tezozomoc