Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

huehuecalli 

Paleografía: huehuecalli
Grafía normalizada: huehuecalli
Traducción uno: casa antigua / casas antiguas
Traducción dos: casa antigua / casas antiguas
Diccionario: Docs_México
Contexto:CASA ANTIGUA
§ Auh y za ye no oncan omoteneuh hotenco mani hueuecalli yn quimacaxtia Tenochtitlan Tezcatzonco chaneque ytoca Diego Hernandez yoan Joana Hernandez yncaltetzonco mani noueuetlal ynic motamachiua quauhtitlanpa itztoc ynic uiac chiquacen cuauitl auh ynic patlaoac nauhquauitl quapitzauatoc ytech pouiz Ynes Teacapan y za ye no ie caltepotzetica. §
Y en la propia calzada tengo otras casas antiguas que pretende tener derecho a ellas un yndio de la parte de Mexico al barrio de Tezcatzonco que se llama Diego Hernandez y otra yndia que se dice Juana Hernandez que a las espaldas de las dichas casas tengo otro pedazo de tierra de mi patrimnonio que medido en largo hacia la parte de Quauhtitlan tiene seis brazas [quauitl] y de ancho tiene quatro baras [quauitl] y de ancho tiene quatro baras [quauitl] y al cabo hace una punta lo qual aya y Ynes Tiacapan con el aposento que tiene atras.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [515])


CASAS ANTIGUAS
§ Auh yn testigo quitohua ca nicmellahua yn notlatol yn ipanpa cocoxcatzintli Pedro Nalli ca huel itech pouhqui yn huehuecalli xochimilcopa ytzticac yhuan yn icallixayo yhuan huell imatica quiquetz yn tonatiuh yquizayanpan ytzticac yhuan yn oquicuitlacoyonique huell itech pouhqui in Pedro Nalli. §
Dixo [el testigo] que dirá verdad y que lo sabe de Pedro Nanali que al presente está enfermo es que las casas antiguas son suyas que tiene la puerta al medio dia y otros aposentillo y otro aposento que está la puerta a donde el sol sale y el aposento en que hizieron un portillo todo es suyo y al aposento que está la puerta hazia donde el sol sale lo labró con sus manos todo lo qual le pertenesce al dicho Pedro Nali.
(Información sobre la propiedad de María Tiacapan presentada por tres testigos : Thoribio Chichimecatl, Miguel García y Andrés Sánchez, habitantes de San Sebastián Zacatla. Año 1569, [236])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


huehuecalli - En: 1551-95 Docs_México    huehuecalli - En: 1598 Tezozomoc    

Traducciones


casa antigua / casas antiguas - En: 1551-95 Docs_México    casa de común o comunidad - En: 1598 Tezozomoc