iangelotzitzihuan +
Paleografía:
Dios iangelotzitzihuan
Grafía normalizada:
iangelotzitzihuan +
Traducción uno:
los angeles de Dios (que asi llaman las nubes)
Traducción dos:
los angeles de dios (que asi llaman s nubes)
Diccionario:
Alarcón
Contexto:LOS ANGELES DE DIOS (QUE ASI LLAMAN LAS NUBES)
§ Ac moqualanaltia: aço ahuaque, Dios iangelotzitzihuan. §
Desta manera van diçiendo y midiendo sus palmos hasta que sale a su proposito, y luego diçe que tal santo es el que causa la enfermedad; quando el sortilegio no topó con santo, prosigue con su conjuro y sus medidas refiriendo otros dioses y cosas que adoran, diciendo: Quien es el enojado si son los dueños de la tierra, los angeles de Dios (que asi llaman las nubes).
(V, 1 Del sortilegio de las manos, (342))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
s-- +++3 Esp: la--