Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

icpal 

Paleografía: ícpal
Grafía normalizada: icpal
Tipo: s.
Traducción uno: banquillo, asiento (bajito, hecho de un trozo de madera)
Traducción dos: banquillo, asiento (bajito, hecho de un trozo de madera)
Diccionario: Mecayapan
Contexto:Xicalaqui, ximotâli; ompa ono' ícpal. Pasa, siéntate; allí está un banquillo.
Fuente: 2002 Mecayapan
Notas: í--


Entradas


icpal - En: 1580 CF Index    icpal - En: 1580 CF Index    icpal - En: 2002 Mecayapan    

Paleografía


jcpal - En: 1580 CF Index    

Traducciones


banquillo, asiento (bajito, hecho de un trozo de madera) - En: 2002 Mecayapan    IX-2, X-173 - En: 1580 CF Index    IV-33, VI-64, XII-9 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

2v 17

Xihuallachian tinocniuh yn oncan yhcayan xochihuehuetl tonameyo ontotonauhtimani quetzalehcacehuazticaya onxopaleuhtimani in oncan ic chialo ic malhuilo in ipetl yn icpal in Tloque in Nahuaque xiccahua ya in mixtecomatla xihualmocuepaya tohuan xic ehuaxli in yan cuicatl nicuicani ic niquelelquixtia in Tloque in tlaneciz inyc moyollocaltitlan

17. Ven a ver tú, amigo mío, allí, donde se yergue el atabal florido, brilla, está luciendo con los rayos del sol; como un abanico de plumas de quetzal se esparce el verdor. Son esperados, se honran la estera, el sitialxlii del Dueño del cerca y del junto. Abandona ya los lugares tenebrosos; vuelve a nuestro lado, eleva el canto. Yo cantor, con esto doy placer al Dueño del cerca,xliii para que amanezca en la casa de tu corazón.