Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

itzcoatl 

Paleografía: ITZCOATL
Grafía normalizada: itzcoatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: 1. sorte de poisson appelé robalo par les Espagnols et izcohuatl par Hernandez. / sorte de poisson appelé robalo par les Espagnols et izcohuatl par Hernandez. / 'serpent d'obsidienne', être mythique. / nom pers.
Traducción dos: 1. sorte de poisson appelé robalo par les espagnols et izcohuatl par hernandez. / sorte de poisson appelé robalo par les espagnols et izcohuatl par hernandez. / 'serpent d'obsidienne', être mythique. / nom pers.
Diccionario: Wimmer
Contexto:itzcôâtl 1.£ sorte de poisson appelé robalo par les Espagnols et izcohuatl par Hernandez.
R.Siméon qui donne la variante 'izcoatl'
2.£ 'serpent d'obsidienne', être mythique.
En composition la racine la racine itz- ou itzcôâ- semble désigner un motif décoratif qui orne les sandales portées par certaines divinités, Tezcatlipoca ou Chiucnâhui Itzcuintli (Cf. itzcactli, l'interprétation espagnole de Sahagun dit: almenadas, crenelées Sah IX cap. 17.) ou bien certains palais (Cf. itzcôâcalli) ou encore certains manteaux (Cf. itzcôâyoh). Le motif lui-même porte le nom de tlaitzcôâihcuilôlli. Les modernes y voient une allusion au dessin en forme de cercles noirs qui orne la peau de certains serpents.
Voir aussi Seler qui dit ?die einfache oder doppelte Zackenlinie begegnet einem wiederholt als Abreviatur der mythischen Obsidianschlange. Sandalen des Gottes Tezcatlipocas und der Gottin Chiucnâhui itzcuintli die in der beschreibung als 'itzcactli', 'Obsidian-Sandale' und 'tlaitzcôâihcuilôlli', 'mit der Obsidian Schlange bemalt' bezeichnet werden, sieht man in den dazu gehörigen Bildern durch ein einfaches Zackenmuster gekennzeichnet'. Cf. Sah9,79 ou ce terme qualifie des sandales (la traduction espagnole dit almenadas, crenelées).
3.£ nom pers.
Tlatoani à Mexico Tenochtitlan (1428-1440), fils d'Acamapichtli, frère de Huitzilihhuitl, oncle et successeur de Chimalpopoca. Allié à Nezahualcoyotl, alors en exil, il parvient à détruire la puissance tépanèque centrée sur Azcapotzalco. En 1430 se constitue la Triple Alliance entre Tenochtitlan, Texcoco et Tlacopan. Son règne est marqué par le rôle important que commence à jouer le Cihuacoatl Tlacaellel.
Form: sur côâtl, morph.incorp. itz-tli.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


itzcoatl - En: 1580 CF Index    itzcoatl - En: 1598 Tezozomoc    itzcoatl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


YTZCOATL - En: 1598 Tezozomoc    

Traducciones


VIII-7, X-191 - En: 1580 CF Index    1. sorte de poisson appelé robalo par les Espagnols et izcohuatl par Hernandez. / sorte de poisson appelé robalo par les Espagnols et izcohuatl par Hernandez. / 'serpent d'obsidienne', être mythique. / nom pers. - En: 2004 Wimmer    *AP - En: 1598 Tezozomoc    

Textos en Temoa

30r 559

Cannelocpa huitze teteuctin a ohuaye çan niquimonilnamiqui in Itzcoatl notlayocol o ohuaye itech aci a noyol ayyo

559. ¿De dónde en verdad vienen los señores? Sólo los recuerdo, Itzcóatl, mi tristeza se acerca a mi corazón.