Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

itzcuincuani 

Paleografía: ITZCUINCUANI
Grafía normalizada: itzcuincuani
Traducción uno: qui mange les chiens. / zoologie, cacamistle. / nom pers.
Traducción dos: qui mange les chiens. / zoologie, cacamistle. / nom pers.
Diccionario: Wimmer
Contexto:itzcuincuâni, éventuel sur itzcuincua.
1.£ qui mange les chiens.
2.£ zoologie, cacamistle.
Dog-eater, i.e. ringtail. R. Andrews Introd 446.
Décrit dans Sah11,6.
Ring-tail = 1. cacomistle, 2. raccoon.
Cacomiztle de tlacomiztli a carnivore (Bassariscus astutus) related to and ressembling the raccoon.
Raccoon (de l'algonquin de Virginie) a small flesh-eating mammal (Procyon lotor) of No. America that is shiefly gray, has a bushy ringed tail and lives chiefly in trees.
Raccoon est le raton laveur, nahuatl: mâpachihtli.
R.Siméon dit: quadrupède qui la nuit fait la chasse aux chiens; on le confond parfois avec le 'cuitlamiztli'.
3.£ nom pers.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


itzcuincuani - En: 1580 CF Index    itzcuincuani - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


itzcujnquani - En: 1580 CF Index    

Traducciones


qui mange les chiens. / zoologie, cacamistle. / nom pers. - En: 2004 Wimmer    XI-6 - En: 1580 CF Index