iztac
Paleografía:
YZTAC
Grafía normalizada:
iztac
Traducción uno:
blanco
Traducción dos:
blanco
Diccionario:
Tezozomoc
Contexto:Y con esto que les dixeron a los mexicanos, dixeron: "Sea norabuena de la manera que lo queréis y pedís, con yten y condiçión más que abéis de tributar más blancas esmeraldas (yztac chalchihuitl), y la plumería que abéis de dar de buestro tributo a de ser de la cola de la gran culebra andan en estos montes y orillas de la mar, llaman quetzalcoatl, que es de grandor las plumas de bara y media (çençiacatl ynichuihuiac (f:043v.)
Bienen muchos deudos, amigos, mugeres y bezindad a saludar a la biuda, los quales traen manera de ofrenda: alguna de las mugeres como ofrenda la da a la biuda como naguas, otras señoras de calidad güeipil, los barones dan una orejera de nabaxa o cristal o beçolera de piedra chalchihuitl, la que menos una çesta de frisol o chian, una abe o dos de las gallinas, pabas (çihuatotolin), y luego a estos tales les dan de comer tres o quatro géneros de tortillas llaman tlaacatlacualli y papalotlaxcalli (comida de gente buena), y tortilla bolada (papalotlaxcalli), y gallinas guisadas al antigua usança llamamos pipian, y breuaxe llaman yzquiatl y rrosas y perfumaderos galanos (yetl), y luego los barones conbidados cantauan sentados con un atambor baxo (tlapanhuehuetl) el canto de difuntos, que llaman miccacuicatl, todos trançados los cabellos y otros emplumadas las cabeças, y luego ponen en medio una gran gícara llaman teotecomatl y llena de bino a su modo, llaman yztac octli, que caue más de media arroba de bino blanco, y luego uno de ellos, el más moço, les comiença a dar a cada uno de beuer por su orden, començando desde el más ançiano hasta benir acabar en el más moço y, acabado esta tecomate, le hinchen los de la casa del difunto por dos, tres, quatro y más bezes, y luego se lebanta el más antiguo o biexo y rroçía al estatua con el bino blanco (yztac octli (f:070r.)
Acabado esta orden, comiençan de cantar el canto de muerte y començando el canto, comiença todos los heran de su casa a llorar y todos los demás, y luego le presentan basos de bino llaman yztac octli, lo qual queda para lo ueuan los cantores (f:073r.)
Luego binieron los mayordomos y le dieron armas, diuisas rricas de mucha plumería, beçoleras, orexeras de oro y rrodela dorada y espadarte de finas nabanjas y luego a lado derecho le pusieron su justiçia, hera un arco y flechas y su antigua diuisa, tozcocoli cuaxolotl, una cabeça con un pescueço largo que paresçía perro sin orejas, de fino oro, y otras diuisas llamadas oçelotzitzimitl y xoxouhqui cuextecatl, de preçiada plumería y otra llaman yztac huixtecatl, que todas éstas ganó las guerras bençió de enemigos, y rrodelas en medio figuradas, tozmiquiztli y quetzalxicalcoliuhqui, y luego muchas y diferentes maneras de mantas rricas, pañetes, cotaras doradas (f:109v.)
Fuente:
1598 Tezozomoc