ma nen
Paleografía:
ma nen
Grafía normalizada:
ma nen
Traducción uno:
(Vetativo)
Traducción dos:
(vetativo)
Diccionario:
Arenas
Contexto:(VETATIVO)
ma nen monecuillali çe tlamamalli = no se trastorne alguna carga (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
ma nen tinechnëquixti = no me hagas falta (Para mandar hazer algo a un official: 2, 157)
ma nen mixcauh ce mula ahnoço cahuayo = no se desaparezca alguna bestia (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
ma nen tiquihtlacò = no lo echeys a perder (Las palabras mas ordinarias que se suelen dezir a los Indios jornaleros que trabajan en minas, y labores del campo: 1, 14)
ma nen centetl poliuh = no se pierda alguna (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 38)
Fuente:
1611 Arenas