Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mozac 

Paleografía: MOHZAC
Grafía normalizada: mozac
Traducción uno: Qui s'est enduit.
Traducción dos: qui s'est enduit.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mohzac, pft. sur ohza.
Qui s'est enduit.
" mohzac ", il est enduit d'un onguent - he was spread over with unguent.
Décrit Ixtlîltôn. Sah1,36.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


mozac - En: 1580 CF Index    mozac - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


m-oza-c

Palabras


m    ma    ma +    ma ammomatin    ma ana    ma cacaxtolilhuitica    ma can    ma cecepoa    ma cuele    ma huel    ma ihui    ma ixquich ca    ma machotla    ma nel zan    ma nelli    ma nen    ma nen a    ma nen tla    ma noce    ma nozo    


aacaxilotic    aacxoyatic    aahuiyac    aalacatoc    aatepocatic    aaxotic    ac    ac inahuac    acac    acacaxactic    acachto de miac    acacuauhnamacac    acahuetzcatoc    acaitic    acalhueltecac    acaliacac    acaltic    acalyacac    acamatetelquic    acanac    


ma oc    mac    maca oquic    macac    macacia miac    macahuic    macaic    macaoc    macaocac    macaoquic    macaxoc    macayac    macayahuac    macecepatic    macehualoc    macehualtic    machiztic    machoc    machtiloc    machtitoc    

Paleografía


moçac - En: 1580 CF Index    MOHZAC - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


I-36 - En: 1580 CF Index    Qui s'est enduit. - En: 2004 Wimmer    

Glifos en Tlachia

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Glifo - 387_793v_07

Lectura: mozac


Descomposicion: m-oza-c

Contacto: labios

Cita: moçac

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_793v_07

mozac 

Paleografía: MOHZAC
Grafía normalizada: mozac
Traducción uno: Qui s'est enduit.
Traducción dos: qui s'est enduit.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mohzac, pft. sur ohza.
Qui s'est enduit.
" mohzac ", il est enduit d'un onguent - he was spread over with unguent.
Décrit Ixtlîltôn. Sah1,36.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/55462

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Elemento: icxitl


Sentido: pie, pierna

Valor fonético: mozac

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.04.05

icxitl 

Paleografía: icxi[tl]
Grafía normalizada: icxitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: pie / pies
Traducción dos: pie / pies
Diccionario: Arenas
Contexto:PIE
ixixquich[ ]tepopol in[ ]icxi ihuan imà = malos pies, y manos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 131)


PIES
çan huahhuactihcac in[ ]icxi ihuan imà = está enjuto de pies y manos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 130)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10683

MH: TETZMOLLOCAN - 387_793v

Elemento: tliltic


Sentido: negro

Valor fonético: mozac

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/08.01.02

tliltic 

Paleografía: tliltic
Grafía normalizada: tliltic
Traducción uno: negro / prieto
Traducción dos: negro / prieto
Diccionario: Arenas
Contexto:NEGRO
tlitic [tliltic] = negro (Nombres de diversas colores: 1, 29)


PRIETO
tliltic amoxtli = libro prieto (Nombres de cosas necesarias para escrivir: 1, 28)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11846

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 19-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/mozac