ome tochtli
Paleografía:
OME TOCHTLI
Grafía normalizada:
ome tochtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Dos conejos. El dios Baco. "Dos conejo"
Traducción dos:
Diccionario:
Durán
Contexto:OME TOCHTLI : Dos conejos. El dios Baco. "Dos conejo"
Había, empero, otro dios, que era general para todos los juegos, el cual es el que ves presente. Y tenía por nombre § Ome tochtli § , que quiere decir, "dos conejos". Y así, para el juego dicho [patolli], como para los demás, todas las veces que querían que les entrase el dos hacían la mesma invocación al soltar las arenillas, dando aquella palmada; § ¡Ome tochtli § !, que quiere decir "dos conejos". También es necesario que (sepamos) que al vino que beben tuvieron éstos por dios antiguamente y llamábase § Ome tochtli § , y todos los taberneros le celebraban sus ritos y cerimonias y ofrendas con toda la solemnidad y devoción posibles, según su uso y bajeza. Y no viene tan fuera de propósito traerlo aquí, pues era el ídolo mesmo que el de los jugadores. Y cuando jugaban, ponían un cantarillo de su vino junto al juego y como siempre tenían presentes a los demás dioses cuando les sacrificaban y festejaban, así tenían allí presente al pulque como a dios, a quien los taberneros, al tiempo que echaban la raíz y la miel (y) empezaba a hervir, echaban incienso en los braserillos y ofrecíanle comida y de todas las demás ofrendas y cerimonias que a los demás (dioses). Y deseando yo saber por qué causa llamaban al dios del vino § Ome tochtli § , lo pregunté a un viejo, entendiendo me diera la razón, y cuando vio que mucho se ahincaba, me respondió por qué llamábamos nosotros al vino nuestro "brindar" y yo, como vi que lo ponía en cuestión, holgué de dejarlo, para no alumbrarle de qué quería decir brindar, pues le había de declarar el juego del que más bebe. Basta lo que ellos beben, sin que (sepan que) entre nosotros se usa tan mal juego, porque él es uso de flamencos y no de españoles ni de hombres de honra. Por lo cual entendí del indio que § Ome tochtli § quiere decir el dios Baco, tan celebrado hoy en día entre ellos, harto más que antiguamente lo celebraban. (T.I, p. 200)
Y es de saber que el no beber todos, ni tener licencia general para se emborrachar, era por el respeto que diré; es de saber que éstos tuvieron por cosa divina y celestial al maguey, viéndolo tan provechoso, y así le reverenciaban. Item, al vino que del zumo de él se hace, teníanle, ni más ni menos, por dios, debajo de este nombre § Ome tochtli § , que quiere decir "dos conejos". Y así como nosotros vedamos la comunión a los niños que aun no tienen entendimiento para saber lo que reciben, así estas naciones vedaban el vino a mozos y mozas y no se lo consentían beber, ni aun a los ya hombres, como no fuese principal, por reverencia de este maldito vino que no sólo les servía de bebida y de embeodarse con él, pero también lo reverenciaban como a dios y los tenía por cosa divina, viendo el efecto que tenía y fuerza de embriagar. (T.I, p. 272)
Fuente:
1579 Durán
Notas:
ch-- c$--