Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

omitl 

Paleografía: omitl
Grafía normalizada: omitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Hueso
Traducción dos: hueso
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362


Entradas


omitl - En: 1571 Molina 1    omitl - En: 1571 Molina 2    omitl - En: 1580 CF Index    omitl - En: 1580 CF Index    omitl - En: 1595 Rincón    omitl - En: 1595 Rincón    omitl - En: 1629 Alarcón    omitl - En: 1645 Carochi    omitl - En: 1692 Guerra    omitl - En: 1692 Guerra    omitl - En: 1765 Cortés y Zedeño    omitl - En: 1765 Cortés y Zedeño    omitl - En: 1780 ? Bnf_361    omitl - En: 1780 Clavijero    omitl - En: 17?? Bnf_362    omitl - En: 1984 Tzinacapan    omitl - En: 1984 Tzinacapan    omitl - En: 2004 Wimmer    omitl - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


omi-tl

Palabras


omi    omic    omic +    omic alonso    omicalli    omicallo    omicamac    omicaxitl    omicca +    omiceceyotl    omicelic    omicentlaliloyan    omicentlaloyan    omicetl    omichicahuazoa    omichicahuaztli    omichitonia    omicicuilcamac    omicicuilcamatl    omicicuilcan    


aaccayotl    ac mach tlacatl    acacalotl    acacapacquilitl    acacatl    acachachacatl    acachatl    acachiquihuitl    acacocoyotl    acacoyotl    acacuahuitl    acacueyatl    acacuiyatl    acahuatototl    acaiyetl    acalcuachpancuahuitl    acalcuachpanitl    acalcuauhyollotl    acalmaitl    acalpatiotl    


omicaxitl    omiceceyotl    omicetl    omicicuilcamatl    omicicuiliacatl    omicicuilyacatl    omicozcatl    omihuitl    omilhuitl    omiquilitl    omitlalhuatl    omixochitl    omiyotl    omiyoxochitl    omiztetl    omiztitl    

Paleografía


noomiyo - En: 1984 Tzinacapan    OHMITL - En: 2004 Wimmer    Omime - En: 1692 Guerra    Omime - En: 1765 Cortés y Zedeño    omit - En: 1984 Tzinacapan    Omit - En: 1765 Cortés y Zedeño    Omitl. - En: 1780 ? Bnf_361    omjtl - En: 1580 CF Index    

Traducciones


huesos (mis) - En: 1984 Tzinacapan    Pelage, fourrure. - En: 2004 Wimmer    Los huessos - En: 1692 Guerra    Huessos - En: 1765 Cortés y Zedeño    Hueso, espina de pescado, cuernos del venado - En: 1984 Tzinacapan    Huesso qualquiera - En: 1765 Cortés y Zedeño    hueso - En: 1629 Alarcón    vesso de animal. - En: 1571 Molina 1    huesso, alesna, o punçon. - En: 1571 Molina 2    El huesso - En: 1692 Guerra    Os - En: 2004 Wimmer    hueso / hueso(s) - En: 1645 Carochi    III-45, X-106 109 114 117 119 122 153, XI-12 - En: 1580 CF Index    Hueso - En: 1780 Clavijero    gueso (primera breue) - En: 1595 Rincón    vello (salto en la primera) - En: 1595 Rincón    Hueso - En: 17?? Bnf_362    Beso de animal. - En: 1780 ? Bnf_361    II-170, VI-38 254, X-135 153 161, XI-59 60(4) 61 63 92(2) 230 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

249r 55

Yniti yuhqui chipahuac omitl yn ilhuicatetl yc tlatlamacho, quipanahui yn màtlactli omometzontli, ynic ohuitecoc, auh huel nenetech onoc, cano yuhquima tlatlapalcaquilli yece huel moch cetitica, ynic ochichipeliuh yuhquima, çan oxipehualoc ynicxi, ca amo yztac chalchiuhtemimilli ypampa ca ça tzitzicoliuhtiuh, nel ye yhuan ça yaya Tihuetzi ça ytlanqua; yc yyca Tihuetzi yn ica yn quauhnepanolli, ça nenechca yn ixtlapach onotihuetzi. Auh yn iqualnezca amo yuhqui yn quetzaltepetl Libano, ça yuhqui yn tlalcahualli, yn omach huàhuac yn ixixiuhyo ma no ce yn iuh huècapa quitlazcan. Ye yca macihui yn melactic catca yhuan acatic cenquizqui oquichtli, yece ca ça coliuhtiuh ynic huel quetilihuiltìtiuh yn huel yetic quauhnepanolli. Auh yn itozqui, yn itlatol, àmo

Por eso adquiere la forma del limpio hueso de la piedra celeste, [que] sobrepasa hasta el número cuatro mil ochocientos con que lo azotó, y está tendido muy cerca, no como si estuviera todo sumergido en diferentes colores sino que todo es uno solo, pues se llagó, sólo estaba desollado de sus pies, por eso no se está deteniendo en la blanca y preciosa columna y, en verdad, únicamente Tú ibas a caer de rodillas. Por eso Tú caíste en algún momento con la cruz, te desvaneciste allá boca abajo. Y no con la elegancia del hermoso, no como el cerro del Líbano, sólo como si se tratara de un terreno baldío, de hierbas muy secas, de esta forma era como, a lo lejos, estaba el ciprés. Y aunque había estado completamente erguido el hombre del tallo, no obstante, [ahora] sólo está inclinado por la crga de la pesada gran cruz. Y su voz, su expresión no


Glifos en Tlachia

MH: TIANQUIZTENCO - 387_542r

Glifo - 387_542r_27

Lectura: omitl


Morfología: hueso, punzón

Morfología: hueso

Descomposicion: omi-tl

Contacto: labios

Cita: omitl

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_542r_27

omitl 

Paleografía: omitl
Grafía normalizada: omitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Hueso
Traducción dos: hueso
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14072

MH: TLATENCO - 387_560r

Glifo - 387_560r_33

Lectura: omitl


Morfología: hueso, punzón

Morfología: hueso

Descomposicion: omi-tl

Contacto: labios

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_560r_33

omitl 

Paleografía: omitl
Grafía normalizada: omitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Hueso
Traducción dos: hueso
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14072

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/omitl