paca
Paleografía:
PACA
Grafía normalizada:
paca
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tla-., laver une chose, fouler les draps (S) / v.réfl. à sens passif, " mopâca ", on le lave.
Traducción dos:
v.t. tla-., laver une chose, fouler les draps (s) / v.réfl. à sens passif, " mopâca ", on le lave.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:pâca > pâca-. ou pâc.
*£ v.t. tla-., laver une chose, fouler les draps (S)
Esp., lauar algo, o batanar paños o sayales (M).
batanar (361,383).
Angl., to wash. R. Andrews Introd 460.
Allem., waschen.
" tlapâca ", il fait la lessive.
" tlapâca tlachipâhua tlatzoquîxtia ", elle lave, nettoie, fait sortir la crasse - lava, limpia, hace salir la mugre. Est dit de la racine de la plante 'ahmolli'.
Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r = Sah11,133.
" tlapâca ", il lave.
Est dit du vendeur de chandelles, candelnâmacac. Sah10,91.
*£ v.réfl. à sens passif, " mopâca ", on le lave.
Est dit du cuivre, tepoztli. Sah11,235.
* redupl. " tlahtlapâca ", il fait la lessive en divers endroits. R.Andrews Introd. 119.
Note: ce verbe a conservé l'initiale uto-aztèque *p qui a été perdue dans 'âtl', eau, liquide. F.Karttunen 183.
Fuente:
2004 Wimmer