Ca yn aquin yuh quichihua, yn ca yuh monequi quixtlahuaz, quitzauctiaz. ¡Yyo, yz tlacatecpoyotle, tetentlapiquicapole! ca yn tleyn quichihua yn teuctlatzontequini Pilato, ca niman àmo yectlatzontectli, yece huey tecanecacayahualiztli tlatecpan panahuiliztli ynic quimiquiztlatzontequilia. Yn aquin ye ypa quito quimocuiti yn atlatlacole, yn atle ymamal, yn atle ytlachihual, yece ca yn aquin quichihua yn tetlatzacuiltiliztli, tetlatzontequiliztli. Ca yèhuatzin yn ilhuicac teoteuctlatzontequinitzin; yn ac yèhuatzin yxpantzinco mochihua yn ixquich quexquich tlalticpac tlàtlacolli. Auh ynic yèhuatzin mocemitquitzinòtica, ynic yectli, qualli, ca niman àmo conmonequilti, ynic manel ye çan huel yyo ce yuh mocahuaz, yn àmo tetzacuiltiloz.
Por eso quien obra así, quiso hacérsele pagar, castigarlo. ¡Ay, aquí está el heraldo, oh calumniador! lo que le hace el señor juez Pilato, no es [propio de] un juez justo, mas es un gran escarnio a la disposición suprema porque lo sentencia a muerte. El que se refirió a él, reconoce [que era] inocente, [que] no tiene ninguna obligación, ningún deber, pero es quien cumple el castigo, la sentencia. Él es el divino juez del cielo; Él es ante quien se cometen tantos pecados en la tierra. Y Él es quien gobierna el mundo entero, pues es justo, bueno, por eso no desea [eso] entonces, pues ¡ay! si quiera que sólo se ejecuta enuno, no castigará a nadie [más].