Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tecciztli 

Paleografía: TECCIZTLI
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: zoologie, mollusque du genre strombe. / en langage ésotérique têcciztli désigne l'organe sexuel féminin. / musique, conque marine.
Traducción dos: zoologie, mollusque du genre strombe. / en langage ésotérique têcciztli désigne l'organe sexuel féminin. / musique, conque marine.
Diccionario: Wimmer
Contexto:têcciztli. Cf. aussi la variante têucciztli.
1.£ zoologie, mollusque du genre strombe.
Strombus gigas d'après Dib.Anders. 11,60 qui représente une coquille blanche en spirale.
Désigne également cette coquille ou conque marine ainsi que l'instrument de musique, sorte de trompe qu'on en faisait.
Esp., caracol grande (M).
caracoles de la mar. Sah Garibay III 260 = Sah HG XI 3,13.
Description de l'animal. Sah11,60.
Illustration. Dib.Anders XI fig. 198.
Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r (Tecciztli).
Dans une liste des trésors découverts par Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,77 paragr. 72 (tecçiztli).
" in îcôzqui cuappayahualôlli têucciztli ", son collier en disques de bois et en coquillages - his necklace of wooden discs and shells.
Décrit la parure de Macuîl Calli. Sah9,80.
2.£ en langage ésotérique têcciztli désigne l'organe sexuel féminin.
3.£ musique, conque marine.
Dans une liste d'objets dérobés au collège des prêtres, calmecac. Sah2,150.
Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r (Tecciztli).
" întêcciz îhuân cocohuilôtl quipîtztihuih ", ils vont en faisant résonner leurs conques marines et des sifflets - they went blowing their shell trompets and the pottery whistles. Sah2,141.
" quintlapîchiliâyah, quinmâquiquixiliâyah têcciztli in quinpîchiliâyah îhuân huilacapîtztli, cocohuilôtl ", ils jouaient de la flûte pour (les Tecpicmeh), ils sifflaient entre leur doigts pour eux, ils faisaient résonner des conques marines, des flutes, des sifflets en terre cuites pour eux - they played flutes for (the Tecpimeh) they whistled with their fingers, they made music for them with shells and with flutes, with fifes. Sah1,48.
" in quitquitiyahqueh tlamacazqueh tlemâitl, copalli, iyauhtli, têcciztli in quipîtztiyahqueh ", les prètres portaient des cuiller à encens, du copal et des herbes aromatiques, des conques marines qu'ils faisaient résonner - die Opferbringer trugen die Räuchergefässe mit Kopal und Räucherkraut und bliesen die Schneckentrompeten.
Sah 1952,168:32 = Sah9,4.
" quipîtztihuih in têcciztli in cohcohuilôtl in chililihtli ", ils font résonner des conques marines et des sifflets en terre cuite - man bläst Muschelhörner und Tonpfeifen, auch solche in Gestalt von zwei Tauben. Sah 1927,117.
" têcciztli quipîtza ", il fait résonner une conque marine - he blew a shell trumpet. Sah5,151.
" tlapîtzalo têcciztli mopîtza quiquiztli ", on fait résonner des instruments à vent, on fait résonner les coques, de grandes conques marines - musical instruments were blown, conch shells, large seashells were blown. Sah2,52.
" mopitza têcciztli îhuân âcatêcciztli ", on fait jouer les conques marines et les flutes de roseau - werden Muschelhörner und Rohrtrompeten geblasen.
Au cours de la fête Etzalcualiztli. Sah 1927,126 = Sah2,88.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tecciztli - En: 1571 Molina 1    tecciztli - En: 1571 Molina 1    tecciztli - En: 1571 Molina 2    tecciztli - En: 1580 CF Index    tecciztli - En: 1580 CF Index    tecciztli - En: 1598 Tezozomoc    tecciztli - En: 1645 Carochi    tecciztli - En: 1780 ? Bnf_361    tecciztli - En: 17?? Bnf_362    tecciztli - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tecciz-tli

Palabras


tecciz    teccizcalco    teccizcalli    teccizcamo    teccizcuacuilli    teccizhuacalxochitl    teccizmama    teccizmamaque    teccizmichi    teccizmichin    teccizmitl    tecciznacochtli    teccizoacalxochitl    teccizpichilia    teccizpitza    tecciztecatl    tecciztentetl    tecciztenzacatl    tecciztic    tecciztitlan    


aachtli    aactiyaliztli    aamoxtli    aaztli    abril metztli    ac teotl ac mahuiztli    ac tlacatl ac mahuiztli    acacampaxoliztli    acachichictli    acacitli    acacuextli    acahualchictli    acahuitztli    acahuiztli    acaixtli    acalco iyayaliztli    acalcuachpantli    acalcuexcochtli    acalihyayaliztli    acaliyayaliztli    


tecciznacochtli    

Paleografía


Tecciztli. - En: 1780 ? Bnf_361    teczistli - En: 17?? Bnf_362    

Traducciones


II-52 67 69 81 88 105 117 150, III-22 65, V-151, X-166, XI-60(2) - En: 1580 CF Index    zoologie, mollusque du genre strombe. / en langage ésotérique têcciztli désigne l'organe sexuel féminin. / musique, conque marine. - En: 2004 Wimmer    XI-230 231(3) - En: 1580 CF Index    bozina de caracol grande. - En: 1571 Molina 1    caracol muy grande que sirue de bozina, ode corneta. - En: 1571 Molina 1    otro caracol grande. - En: 1571 Molina 2    caracol - En: 1645 Carochi    caracol grande o bozina de hueso blanco / bozina de caracol o concha - En: 1598 Tezozomoc    Caracol mui grande, que sirve de bozina, ô de corneta. - En: 1780 ? Bnf_361    Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun - En: 17?? Bnf_362    

Textos en Temoa

14v 125

] in quiquiztli milintivitz tecciztli hoaoalacativitz auh in oacito in tecpan njman quipotonique in itzõtecõ yoan tecoçauhtica coçaque Yoã mjxtlapalhoatzalvi yoan muchint iuh muchichiuhque injc nioan


Elementos en Tlachia

ASUNCIóN - A46r

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande

Valor fonético: cil

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: tecciz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

METLALTOYUCA - M_J

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

MH: ACXOTLAN - 387_632r

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: tecciz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

MH: ALMOYAHUACAN - 387_523v

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: tecciz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

MH: ATENCO - 387_664r

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: tecci

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

MH: AZTAHUAYAN - 387_841r

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: tecciz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

MH: CHIYAUHTZINCO - 387_605v

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: chipol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_882r

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: chipol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

MH: TEPETZINCO - 387_555r

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: chipol

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: tecciz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

TELLERIANO - 385_26v

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: tecciz

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749

TEPETLAOZTOC - K21_A

Elemento: tecciztli


Sentido: caracol grande, caracol de mar

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/02.03.03

tecciztli 

Paleografía: teczistli
Grafía normalizada: tecciztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Caracol, con este nombre llaman en la Sierra al huevo comun
Traducción dos: caracol, con este nombre llaman en la sierra al huevo comun
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/14749