tlahuitolli
Paleografía:
TLAHUITOLLI
Grafía normalizada:
tlahuitolli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Arc.
Traducción dos:
arc.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlahuîtôlli Arc.
Esp., arco para tirar, o ballesta (M).
" întlacalaquîl mochîhua in tlahuîtôlli, in tlacochtli in pitzâhuac in quihtôznequi mîtl ", leur tribut consiste en arcs, en dards fins, c'est à dire en flèches. Launey lI 228.
" in iuh chichimêcah in mochipa quitquitinemih tlahuîtôlli ", comme les Chichimèques ils portent toujours avec eux un arc. Est dit des Matlatzincah. Sah10,182.
" quitîtlanih in mîtl in pitzâhuac, in tlahuîtôlli, îhuân quilhuiah tzaptopîlli ", ils utilisent la flèche fine et l'arc et ils l'appellent 'bâton piquant'.
Est dit des Huastèques. Sah10, 185 = Launey II 256.
" iniqueh in zan mochipa quitquîtinemih in tlahuîtôlli îhuân in mâctepoztli ", ces gens portent toujours un arc et une hache. Comme arme de chasse. Launey II 262 = Sah10,188.
" im mîtl îhuân tlahuîtôlli ", les flèches et des arcs - Pfeil und Bogen. SGA ll 38.
" in ye cexiuhtia niman quimacah in tlahuîtôlli ", quand il a un an ils lui donnent un arc. Sah10,175.
à la forme possédée.
" mochipa îtlahuîtôl yetinemi ", il a toujours son arc sur lui.
Est dit du roi des Chichimèques. Launey II 230.
" in îmmîuh in întlahuîtôl chichimêcah ", les flèches et les arcs des Chichimèques.
W.Lehmann 1938,267.
" zan cen in întlahuîtôl yetinenca, îmmîpetl, îmmîcôn quimâmahtinencah ", ils avaient toujours ayec eux leur arc, ils portaient toujours sur leur dos leur sac à flèches, leur carquois.
Sah10, 188 = Launey II 264.
" îtlahuîtôl ", son arc. Ici attribut des seigneurs chichimèques de Tezcoco: Tlaltecatzin, Techotlatlatzin, Ixtlîlxôchitl. Acad Hist MS 52r = ECN11,206
" tlahuîtôlli, inic tlaxintli tomâhuac huel âtic in mitl tlaxaltentli ". Acad Hist MS 69r = ECN10,188.
Fuente:
2004 Wimmer