Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlama 

Paleografía: nitlama; pret. perfecto onitlama
Grafía normalizada: tlama
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: prender o captiuar
Traducción dos: prender o cautivar
Diccionario: Olmos_G
Fuente: 1547 Olmos_G
Folio: PARTE 2
Columna: CA
Notas: tlama Esp: apt-- Esp: iua--


Entradas


tlama - En: 1547 Olmos_G    tlama - En: 1547 Olmos_V ?    tlama - En: 1547 Olmos_V ?    tlama - En: 1547 Olmos_V ?    tlama - En: 1571 Molina 1    tlama - En: 1571 Molina 1    tlama - En: 1571 Molina 1    tlama - En: 1571 Molina 2    tlama - En: 1571 Molina 2    tlama - En: 1580 CF Index    tlama - En: 1645 Carochi    tlama - En: 1780 ? Bnf_361    tlama - En: 1780 ? Bnf_361    tlama - En: 1780 ? Bnf_361    tlama - En: 1780 Clavijero    tlama - En: 17?? Bnf_362    tlama - En: 2002 Mecayapan    tlama - En: 2004 Wimmer    tlama - En: 2004 Wimmer    tlama - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tla-ma ?

Palabras


tla    tla +    tla chrismayotilli    tla crismayotilli    tla oc    tla oc maya    tla sancto mahuizotilli    tla sebohuilli    tlaaacanaloni    tlaaanaliztli    tlaaantli    tlaaantli +    tlaaaquiliztli    tlaaaquilli    tlaacacuexhuia    tlaacahuepan    tlaacaltemalo    tlaacan    tlaacana    tlaacanaloni    



Paleografía


ni, tlama - En: 1571 Molina 1    nitlama - En: 1547 Olmos_V ?    nitlama - En: 1547 Olmos_V ?    nitlama; pret. perfecto onitlama - En: 1547 Olmos_G    nitlatlama - En: 1547 Olmos_V ?    tajma' - En: 2002 Mecayapan    TLAHMAH - En: 2004 Wimmer    Tlama, ni - En: 1780 ? Bnf_361    Tlama, ni - En: 1571 Molina 2    TLAMAH - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


catiuar en guerra. - En: 1571 Molina 1    prender o captiua - En: 1547 Olmos_V ?    pescar - En: 1547 Olmos_V ?    prender o captiuar - En: 1547 Olmos_G    pescar - En: 1547 Olmos_V ?    según la decisión de - En: 2002 Mecayapan    Celui qui est adroit, médecin, chirurgien. - En: 2004 Wimmer    médico / trabajador de oficio de habilidad - En: 1645 Carochi    Cautivar - En: 17?? Bnf_362    Sabio - En: 1780 Clavijero    Medio, oficio - En: 1780 ? Bnf_361    Emfermero - En: 1780 ? Bnf_361    VI-118, VIII-75, X-23 24, XI-7 43 44(3) 45 75 83 111 - En: 1580 CF Index    medico o çurujano. - En: 1571 Molina 2    enfermero. - En: 1571 Molina 1    medico o fisico. - En: 1571 Molina 1    v.t. tla-., chasser, pêcher, capturer. / v.i., faire un captif ou des captifs. - En: 2004 Wimmer    Cautivar en guerra - En: 1780 ? Bnf_361    caçar o captiuar algo. pret: onitlama. - En: 1571 Molina 2    tlamah, pft. sur mati, médecin, chirurgien. / tlamah, pft. sur ma, pècheur. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

77v 1603

Xochintenamitl onoca hui çan quetzaltenanticpac teuhtli moteca milacatzohua ya yca ye huicalo in tecpilli in tlaca huepanimdi ayocac tlatohua tlalihuintihua tlama maleque yehtla

1603. Se yergue el muro florido, sobre él, el polvo se extiende, hace giros, con él es llevado el príncipe Tlacahuepan. Ya nadie grita, hay embriaguez de tierra, los que llevan a los cautivos.  


Glifos en Tlachia

MH: ATLIXCO - 387_897v

Glifo - 387_897v_02

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: labios

Cita: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_897v_02

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: ATLIXCO - 387_897v

Elemento: ixtelolotli


Sentido: ojo

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.15

ixtelolotli 

Paleografía: ixtelolo[tli]
Grafía normalizada: ixtelolotli
Tipo: r.n.
Traducción uno: ojos
Traducción dos: ojos
Diccionario: Arenas
Contexto:OJOS
xictlapo in mixtelolo = abre los ojos (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: [-- ]--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10858

MH: AZTAHUAYAN - 387_828v

Glifo - 387_828v_33

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlamâ

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_828v_33

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_828v

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: AZTAHUAYAN - 387_829v

Glifo - 387_829v_28

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlamâ

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_829v_28

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_829v

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: AZTAHUAYAN - 387_833v

Glifo - 387_833v_26

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_833v_26

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_833v

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: AZTAHUAYAN - 387_833v

Glifo - 387_833v_37

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_833v_37

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_833v

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: AZTAHUAYAN - 387_834v

Glifo - 387_834v_07

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_834v_07

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_834v

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: AZTAHUAYAN - 387_839r

Glifo - 387_839r_20

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_839r_20

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_839r

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: AZTAHUAYAN - 387_839r

Glifo - 387_839r_42

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_839r_42

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_839r

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: AZTAHUAYAN - 387_840r

Glifo - 387_840r_05

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_840r_05

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_840r

Elemento: comitl


Sentido: olla

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.01

comitl 

Paleografía: comitl
Grafía normalizada: comitl
Tipo: r.n.
Traducción uno: olla
Traducción dos: olla
Diccionario: Arenas
Contexto:OLLA
xitlapachò in comitl = cubrid la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xictlali ce comitl tlayecchihchihualli = una olla bien guisada (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

xicquetza comitl = poned la olla (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10466

MH: AZTAHUAYAN - 387_843r

Glifo - 387_843r_15

Lectura: tlama


Morfología: médico

Descomposicion: tla-ma ?

Contacto: cabeza

Cita: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_843r_15

tlama 

Paleografía: tlama
Grafía normalizada: tlama
Tipo: v.t.
Traducción uno: Cautivar
Traducción dos: cautivar
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15647

MH: AZTAHUAYAN - 387_843r

Elemento: tecomatl


Sentido: vasija de barro, taza, ollita

Valor fonético: tlama

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.03.08

tecomatl 

Paleografía: tecomatl
Grafía normalizada: tecomatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: tecomate
Traducción dos: tecomate
Diccionario: Arenas
Contexto:TECOMATE
tecomatl = tecomate (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 132)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11461

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 28-03-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tlama