Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tolinia 

Paleografía: TOLINIA
Grafía normalizada: tolinia
Tipo: _v.t.__v.bi.__v.r.__
Traducción uno: v.réfl., / être pauvre. / souffrir. / être tourmenté. / avoir des peines, des chagrins. / être malheureux. / v.bitrans. motla-., se tourmenter de quelque chose. / v.t. tê-., affliger, maltraiter, harasser, tourmenter qqn. / v.t. tla-., avoir besoin de quelque chose.
Traducción dos: v.réfl., / être pauvre. / souffrir. / être tourmenté. / avoir des peines, des chagrins. / être malheureux. / v.bitrans. motla-., se tourmenter de quelque chose. / v.t. tê-., affliger, maltraiter, harasser, tourmenter qqn. / v.t. tla-., avoir besoin de quelque chose.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tolînia > tolînih.
*£ v.réfl.,
1.£ être pauvre.
Esp., ser pobre (M).
Angl., to suffer, to be impoverished (K).
" âcah motolînia ", quelqu'un de pauvre. Sah8,71.
" motolînia ", pauvre. Est dit du mauvais père de beaux-parents, moncolli.
Sah 1952,18:12 = Sah10,7.
" in mânel motolînia ", bien qu'il soit pauvre. Sah3,69.
" motolînia, icnôtlâcatl, nêntlâcatl ", pauvre, misérable, inutile.
Est dit du voleur. Sah10,38 et du tlacatecolotl. Sah10,31.
" timotolînia ", tu es pauvre. Sah6,132.
" in motolîniah in mexihcah ", les pauvres parmi les Mexicains. Sah2,96.
" quênnel titotolîniah ? ", que pouvons nous faire ? nous qui sommes pauvres. Sah2,98.
" motolîniah in topilhuântzitzin ", nos petits enfants sont pauvres. Sah2,98.
" in icnôtlâcatl in motolînia in quiciyahui in quihiyohuia ", l'orphelin, le pauvre, l'indigent, le nécessiteux. Sah7,23.
" in zan mahcêhualtzintli, in motolînia ", ceux du petit peuple, les pauvres. Sah4,88.
" motolîniah in icnôhuêhueh in icnôilamah ", le pauvre ieux, la pauvre vieille sont malheureux. Sah12,57.
" in motolînia in icnôtlâcatl in nêntlâcatl in ahâhuiya in ahhuellamati ", le pauvre, le misérable, l'inutile, celui qui n'est pas heureux, l'insatisfait. Sah6,4.
2.£ souffrir.
" ahmo cencah motolînîz ", il ne souffrira pas trop. Launey II 292 = Sah3,43.
" coniz ihciuhcâ ic tlâcachîhuaz, inic ahmo cencah motolînîz ", elle boira rapidement (cette potion) pour accoucher, pour ne pas trop souffrir.
Cod Flor XI 170r = ECN9,196 = Sah11,180.
3.£ être tourmenté.
" â nelleh âxcân motolîna in piltôntli, in conêtontli, in ichpôchtôntli ", oh vraiment aujourd'hui la petite enfant, la jeune enfant, la petite fille connait le tourment.
Désigne les souffrances de la femme enceinte. Launey II 114.
4.£ avoir des peines, des chagrins.
" ahmo tzitziucnôz ahmo motolinîz ", il ne sanglotera pas il n'aura pas de chagrin - he would not hiccough or afflicted. Est dit d'un petit enfant. Sah5,193.
5.£ être malheureux.
" huel caquizti in motolînia ", on entend bien qu'il est malheureux. Sah6,225.
*£ v.bitrans. motla-., se tourmenter de quelque chose.
" iuhquin quimotolînih in îtôtouh in tohuenyo ", comme si le membre viril du Huaxtèque la tourmentait.
Il s'agit de la fille de Huemac séduite par Tezcatlipoca déguisé en huaxtèque. Sah3,19.
*£ v.t. tê-., affliger, maltraiter, harasser, tourmenter qqn.
Esp., afligir o maltratar a otro (M).
Angl., to inflict suffering and travail on someone (K).
"inic quitolînia", ainsi il l'afflige. Sah1,33.
"in cencah yeh quitoliniah", quand ils le harassent trop. Sah11,31.
" ca cencah techtolînia in toyâôhuân ", nos ennemis nous tourmentent beaucoup.
W.Lehmann 1938,148.
" in mêxihcatl ca cencah ôtêchtolînih ôtêchtlaciyahuiltih ", voici que Moctezuma et les Mexicains nous ont rendus bien malheureux, nous ont beaucoup tourmentés. Sah12,75.
*£ v.t. tla-., avoir besoin de quelque chose.
" huel quitolîna, quiztlaqui quihpotznequi in octli ", il a grand besoin du pulque, il en bave, il le désire furieusement - gar sehr lechst er, giepert er, begehrt er Zornig nach Pulque - indeed, he required, lusted for, and used wine like a pig.
Celui qui est né un jour 2 tôchtli. Sah 1950,108:3 = Sah4,11.
*£ v.impers., avec préfixe tla-., on éprouve de la peine, on s'afflige.
" tlatolînia ", on éprouve de la peine - man erlitt Not (Armut).
W.Lehmann 1938,99 §179.
" cencah tlatolînia ", on éprouve beaucoup de peines - there was much affiction. Sah23,7.
" in cencah tlatequipachoâya, tlaellelahxîtiâya, tlatolîniâya ", on était dans une grande détresse, on s'angoissait, on s'affligeait - there was much distress, there was anguish, there was affiction. Sah3,7.
* passif. Cf. tolînîlo et netolînîlo.
* verbe composé.
" zan motolînihtinemi ", il ne vit que dans la pauvreté - he lived only in poverty. Sah4,102.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tolinia - En: 1547 Olmos_V ?    tolinia - En: 1547 Olmos_V ?    tolinia - En: 1551-95 Docs_México    tolinia - En: 1551-95 Docs_México    tolinia - En: 1571 Molina 1    tolinia - En: 1571 Molina 1    tolinia - En: 1571 Molina 1    tolinia - En: 1571 Molina 1    tolinia - En: 1571 Molina 1    tolinia - En: 1571 Molina 1    tolinia - En: 1571 Molina 1    tolinia - En: 1571 Molina 1    tolinia - En: 1571 Molina 2    tolinia - En: 1571 Molina 2    tolinia - En: 1571 Molina 2    tolinia - En: 1571 Molina 2    tolinia - En: 1611 Arenas    tolinia - En: 1611 Arenas    tolinia - En: 1611 Arenas    tolinia - En: 1611 Arenas    tolinia - En: 1629 Alarcón    tolinia - En: 1645 Carochi    tolinia - En: 1645 Carochi    tolinia - En: 1692 Guerra    tolinia - En: 1759 Paredes    tolinia - En: 1765 Cortés y Zedeño    tolinia - En: 1765 Cortés y Zedeño    tolinia - En: 1765 Cortés y Zedeño    tolinia - En: 1765 Cortés y Zedeño    tolinia - En: 1765 Cortés y Zedeño    tolinia - En: 1765 Cortés y Zedeño    tolinia - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia - En: 17?? Bnf_362    tolinia - En: 17?? Bnf_362    tolinia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


motolinia - En: 1571 Molina 1    Motolinia - En: 1571 Molina 2    motolinia - En: 17?? Bnf_362    Motolinia - En: 1765 Cortés y Zedeño    Motolinia - En: 1765 Cortés y Zedeño    Motolinia. - En: 1780 ? Bnf_361    nictolinia - En: 1692 Guerra    nino, tolinia - En: 1571 Molina 1    nite, tolinia - En: 1571 Molina 1    nite, tolinia - En: 1571 Molina 1    nite, tolinia - En: 1571 Molina 1    nite, tolinia - En: 1571 Molina 1    nite, tolinia - En: 1571 Molina 1    nite, tolinia - En: 1571 Molina 1    nitetolinia - En: 1547 Olmos_V ?    nitetolinia - En: 1547 Olmos_V ?    tetolinia - En: 17?? Bnf_362    Titotolinia - En: 1571 Molina 2    tolinia, ni - En: 1551-95 Docs_México    tolinia, nic - En: 1611 Arenas    tolinia, nino - En: 1551-95 Docs_México    Tolinia, nino - En: 1780 ? Bnf_361    tolinia, nino - En: 1759 Paredes    tolinia, nino - En: 1611 Arenas    tolïnia, nino - En: 1645 Carochi    tolinia, nino - En: 1629 Alarcón    Tolinia, nino - En: 1571 Molina 2    Tolinia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tolinia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tolinia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tolinia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    Tolinia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    tolïnia, nitë - En: 1645 Carochi    Tolinia, nite - En: 1571 Molina 2    tolini[a], nic - En: 1611 Arenas    tolini[a], nite - En: 1611 Arenas    Toli[ni]a, nite - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


verfano có[n] pobreza. - En: 1571 Molina 1    pobre. - En: 1571 Molina 2    Menesteroso ô Pobre que no tiene lo nesesario - En: 17?? Bnf_362    Penar como quiera - En: 1765 Cortés y Zedeño    Empobrecer - En: 1765 Cortés y Zedeño    Huerfano con pobreza; pobre varon ó mujer cuitado pobre miserable; menguado. - En: 1780 ? Bnf_361    yo maltrato - En: 1692 Guerra    duelos tener. - En: 1571 Molina 1    empecer a otro. - En: 1571 Molina 1    afligir o fatigar a otro. - En: 1571 Molina 1    agrauiar a otro. - En: 1571 Molina 1    dar pena, enojo y aflicion a otro. - En: 1571 Molina 1    empobrecer a otro. - En: 1571 Molina 1    molestar. - En: 1571 Molina 1    Aflixir a uno - En: 1547 Olmos_V ?    afligir a alguno - En: 1547 Olmos_V ?    Dar pena â otro - En: 17?? Bnf_362    somos pobres. preterito: otitotolinique. et sic de alijs. - En: 1571 Molina 2    v.réfl., / être pauvre. / souffrir. / être tourmenté. / avoir des peines, des chagrins. / être malheureux. / v.bitrans. motla-., se tourmenter de quelque chose. / v.t. tê-., affliger, maltraiter, harasser, tourmenter qqn. / v.t. tla-., avoir besoin de quelque chose. - En: 2004 Wimmer    Punir, castigar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Atormentar - En: 1765 Cortés y Zedeño    Padecer - En: 1765 Cortés y Zedeño    Afligir, atormentar, castigar,empobrecer, padecer - En: 1765 Cortés y Zedeño    ser molestado - En: 1551-95 Docs_México    maltratar - En: 1611 Arenas    padecer - En: 1551-95 Docs_México    Duelos tener ò compasion de alguno - En: 1780 ? Bnf_361    estar en suma laceria o pobreza - En: 1759 Paredes    necesitar - En: 1611 Arenas    causar lástima / estar pobre / pasar necesidad / pasar trabajo - En: 1645 Carochi    padecer necesidad / ir con mucho trabajo / padecer miserablemente / padecer mucha necesidad / ser compelido de necesidad, pobre y miserable - En: 1629 Alarcón    ser pobre. prete: oninotolini. - En: 1571 Molina 2    Dar pena, enojo, y aficion à otro - En: 1780 ? Bnf_361    Empobrecer à otro - En: 1780 ? Bnf_361    Afligir ò fatigar à otro - En: 1780 ? Bnf_361    Molestar - En: 1780 ? Bnf_361    Agraviar à otro - En: 1780 ? Bnf_361    afligir / hacer mala obra - En: 1645 Carochi    afligir omaltratar aotro. p: onitetolini - En: 1571 Molina 2    maltratar - En: 1611 Arenas    hacer daño a - En: 1611 Arenas    Empecer à otro - En: 1780 ? Bnf_361