xochitl
Paleografía:
XOCHITL
Grafía normalizada:
xochitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Rosa. "Flor"
Traducción dos:
Diccionario:
Durán
Contexto:XOCHITL : Rosa. "Flor"
(Xuchiles) (Xuchit)
Tenían en este día [que celebraban a la diosa Xochiquetzal] tanto contento cuanto era y es el contento que reciben y deleite en oler rosas de cualquier género que sean: agora tengan buen olor, agora malo, sean rosas, que con olerlas estará el más contento del mundo. De lo cual son en general estos naturales sensualísimos y aficionados, poniendo su felicidad y contento en estarse oliendo todo el día una rosita, o un § xuchitl, § compuesto de diversas rosas, los cuales todas sus fiestas y regocijos celebran con flores, y sus presentes ofrecen y dan en flores, que el hambre alivian y pasan con olerlas. Y así se les pasaba la vida en flores, con tanta ceguedad y tinieblas, que, engañados y persuadidos del demonio, viéndolos tan aficionados a flores y rosas, celebraban una fiesta solemnísima a las rosas, y era cuando ya se iban acabando, que entonces, como veían ya los hielos y habían de faltar por algunos días, hacíanles carnetolendas. (T.I, p. 151
El último y veinteno signo era § xochitl § , que quiere decir "rosa". Era el día del último mes. El signo que se aplicaba a los oficiales mecánicos, y así a los que en él nacían, inclinaban a pintores, plateros, tejedores, escultores, entalladores, en fin, a todo oficio que imita la naturaleza. En las mujeres, a labranderas, a tejer labores, a hacer pan pintado. Inclinaba a pulirse y a aderezarse, amigas de camisas labradas, de mantas labradas; limpios, curiosos, trabajadores para tener lo necesario, ganándolo por sus manos en sus oficios, etc. (T.I, p. 232)
Y haciendo todas las cerimonias que solían, haciendo pasar a los presos [que habían tomado concretamente en la guerra contra los de Tliliuhquitepec] por junto al ídolo y comer de la tierra de sus pies, y después de hacerles dar una vuelta en redondo por el lugar de las calaveras, que llamaban tzompantli, fueron traídos a las casas reales, donde les dieron muy escogidamente de comer y beber y § xuchiles § y humazos. (T.II, p. 291)
Fuente:
1579 Durán
Notas:
ch-- c$--