Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

yohuallahuan 

Paleografía: YUHUALTLAHUAN
Grafía normalizada: yohuallahuan
Traducción uno: De noche se enbriagó *D
Traducción dos: de noche se enbriagó *D
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:Y si es baliente el que a de morir en la piedra para bençer o matar al otro, muchas bezes se arroja de la piedra rredonda y, no le pudiendo herir al mexicano, se sube en un ymprouiso en la piedra, y quando algún tanto se siente cansado el mexicano conbate con el que a de morir, se desbía y baxa otro su lugar y luego a porfía conbaten, y dándole gran golpe el mexicano en los lomos o pierna al guasteco y cae, luego en un ynprouiso, le arrebatan quatro y le tienden ençima de la piedra boca arriba; y biene luego el Yuhualtlahuan, nonbre que dize De noche se enbriagó, tra en las manos un nabaxón ancho de nabaxa y luego le abre en ymprouiso por el pecho y le saca el coraçón calliente y se lo dan y presentan al ydolo y la sangre del muerto lo rroçían, calliente como está, al sol, y con la demás sangre untan el cuerpo todo del ydolo Huitzilopochtli; y luego ponen otro guasteco y con él tra en campo, ençima de la piedra biene, otro mexicano llaman cuetlaxteohua, y por lo consiguiente haze las çerimonias que el primero (f:037v.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: aua-- Esp: ó-- Esp: (-- Esp: )-- Esp: í-- Esp: ó--


Entradas


yohuallahuan - En: 1580 CF Index    yohuallahuan - En: 1598 Tezozomoc    

Paleografía


iooallaoan - En: 1580 CF Index    YUHUALTLAHUAN - En: 1598 Tezozomoc    

Traducciones


II-50 53 188 190 - En: 1580 CF Index    De noche se enbriagó *D - En: 1598 Tezozomoc