Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

aya can 

Paleografía: aya cän
Grafía normalizada: aya can
Traducción uno: aún en ninguna parte / aún a ninguna parte
Traducción dos: aún en ninguna parte / aún a ninguna parte
Diccionario: Carochi
Contexto:AÚN EN NINGUNA PARTE
ayacän nicnottilia in Tlàtoäni = aun no veo en parte ninguna al Gouemador (5.1.2)

cuixquin ye nici in ninemi? äyacän huälmachiztì in caxtiltëcà, inìquäc önitläcat = tan poco ha que yo viuo? (esto es, tan pocos años te parece, que tengo?) aun no auia nueua de los Españoles quando naci (5.2.2)


AÚN A NINGUNA PARTE
ayamo huècauh in ömïxiuh in nonämic, ayacän quiça, ayamo huel mëhua, oc nòmà huetztoc = poco ha que parió mi muger, aun no sale à parte ninguna, aun no se puede leuantar, toda via está en la cama (5.2.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä--


Textos en Temoa

37r 708

O amaihice ayoc nellodccx on quittoa mexica aya can innelhuayo in ilhuicatl in canon in tlatoa Ipalnemoanihuixahuee xiyachocaca cam polihuiz imacehual yyao ohuiya

708. Ya no en verdad, dicen los mexicas, ¿dónde están las raíces del cielo? ¿Dónde habla el Dador de la vida? ± Llorad. ¿Dónde perecerá su vasallo?