Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chane 

Paleografía: chaneh
Grafía normalizada: chane
Traducción uno: ¿de que tierra? [habitante]
Traducción dos: de que tierra? [habitante]
Diccionario: Arenas
Contexto:¿DE QUE TIERRA? [HABITANTE]
campa tichane = [¿]de que tierra eres[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ch-- eh -- c$-- Esp: ¿--


Entradas


chane - En: 1551-95 Docs_México    chane - En: 1551-95 Docs_México    chane - En: 1565 Sahagún Escolio    chane - En: 1571 Molina 1    chane - En: 1580 CF Index    chane - En: 1598 Tezozomoc    chane - En: 1611 Arenas    chane - En: 1611 Arenas    chane - En: 1629 Alarcón    chane - En: 1645 Carochi    chane - En: 1765 Cortés y Zedeño    chane - En: 1780 Clavijero    chane - En: 17?? Bnf_362    chane - En: 1984 Tzinacapan    chane - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


chan-e

Palabras


chan    chan yeloani    chanca    chanchihua    chancoti    chane +    chanecaconetl    chanecapan cualcan    chaneque    chaneque +    chaneque tlaxilacaleque    chani    chanitta    chanmetla    channonotza    chanonoque    chanquetza    chanqui    chanti    chantia    


* £ à la forme possédée honorifique, " noconecatzin ", mon e    *£ toponyme. localité rattachée à la province tributaire de    acacalome    acace    acalchimale    acalchimaleque    acalchimalleque    acale    acaleque    acalquetzque    acame    acamique    acatcane    acaxe    acaxilome    acazomoye    ace    aceite    aceme    acemele    


chaneque    chaneque tlaxilacaleque    chanonoque    

Paleografía


-chane - En: 1551-95 Docs_México    CHANEH - En: 2004 Wimmer    chaneh - En: 1611 Arenas    cháneh - En: 1611 Arenas    chaneh - En: 1629 Alarcón    chanej - En: 1984 Tzinacapan    CHANEQUE - En: 1598 Tezozomoc    Chani - En: 1765 Cortés y Zedeño    chänê - En: 1645 Carochi    

Traducciones


vecino de - En: 1551-95 Docs_México    Dueño de casa - En: 1780 Clavijero    IV-56 102(2), V-161 171 190 192 194(4), XI-1(3) 14 15 16 20 21(4) 23 27 28(2) 43(2) 58 59(2) 61(2) 67 68 70 72(2) 85 135(2) - En: 1580 CF Index    persona que guarda la casa, ca. nochanecauh (26+) - En: 1565 Sahagún Escolio    natural de / vecino de / vecina / vecina de / [natural de] / de (lugar) / del barrio / indio de / que vive / tener casas / tiene casa / tiene casas - En: 1551-95 Docs_México    dueño de casa. - En: 1571 Molina 1    Dueño de la Casa - En: 17?? Bnf_362    Qui a une demeure, habitant d'une localité ou d'une maison. - En: 2004 Wimmer    ¿de que tierra? [habitante] - En: 1611 Arenas    de un lugar estar [habitante] - En: 1611 Arenas    [Ver chanehque] - En: 1629 Alarcón    Habitante - En: 1984 Tzinacapan    *AG - En: 1598 Tezozomoc    Duende de casa - En: 1765 Cortés y Zedeño    el que tiene casa en... / dueño de casa / natural / residente - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

30r 560

O ach anca ciahui a ontlatzihuin Dios yehuan chane yn Ipalnemoani o ayac tlaquahuac quichihuan tlalticpac ayan cannelpan tonyazque notlayocol ohuaye itech aci a noyol etcetera dliv

560. ¿Acaso se cansa, tiene pereza, Dios,dlv el Dueño de la casa, el Dador de la vida? A nadie hace fuerte en la tierra. ¿A dónde en verdad iremos? Mi tristeza se acerca a mi corazón.


Glifos en Tlachia

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Glifo - 387_708v_43

Lectura: chane


Morfología: morador

Descomposicion: chan-e

Parte no expresada: -e,

Cita: chane

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_708v_43

chane 

Paleografía: chaneh
Grafía normalizada: chane
Traducción uno: ¿de que tierra? [habitante]
Traducción dos: de que tierra? [habitante]
Diccionario: Arenas
Contexto:¿DE QUE TIERRA? [HABITANTE]
campa tichane = [¿]de que tierra eres[?] (Palabras que se suelen dezir preguntando a una persona por diversas cosas, y a el en particular por las suyas, y si quiere servir: 1, 11)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: ch-- eh -- c$-- Esp: ¿--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10364

MH: TIANQUIZTENCO - 387_708v

Elemento: calli


Sentido: casa

Valor fonético: chan

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.01

calli 

Paleografía: calli
Grafía normalizada: calli
Tipo: r.n.
Traducción uno: casa
Traducción dos: casa
Diccionario: Arenas
Contexto:CASA
xiquichpana in calli = barre la casa (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

in ihquac ahmo ticnextia in tlein ic tiauh tictemoz çan xihualmocuepa in cali = quando no hallas lo que vas a buscar buelvete a casa (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por algo y se tarda: 2, 126)

huel itech[ ]cahualoz in mochi calli = puedesele fiar toda la casa (Palabras que se suelen dezir, alabando à alguno, de que sirve bien, ó haze bien su officio: 1, 26)

ye in nican calli = en esta casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

ompa nepaca calli = en aquella casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

calli = la casa (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10278

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 26-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/chane