Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

huic 

Paleografía: HUIC
Grafía normalizada: huic
Traducción uno: Vers, contre, marque principalement aversion, dégoût.
Traducción dos: vers, contre, marque principalement aversion, dégoût.
Diccionario: Wimmer
Contexto:huîc, locatif.
Vers, contre, marque principalement aversion, dégoût.
" têhuîc ", vers qqn., l'un avec l'autre, ensemble.
Esp., hazia alguno, o otra con otro (M 112r.).
" têhuîc êhualiztli ", aide secours, action de se mettre du parti de qqn. (R.Siméon 684) mais l'expression peut aussi avoir a contrario le sens de irrévérence, manque de respect, action de se mettre contre le parti de qqn. (R.Siméon 134).
" zan cencah têhuîc mopetlatihuih ", ils vont se jeter très violemment contre les gens. Sah2,98.
Ne pas confondre avec -huic, forme possédée de huictli. " têhuic têmecapal ", esclave, litt. bâton à fouir, corde pour transporter les charges de qqn.
" îhuîc ", vers ou contre lui.
" înhuîc onêhuac in noyâôhuân ", je me levai contre mes ennemis.
" nohuîc êhua in tlacualli ", le manger me dégoûte.
" cencah înhuîc êhuac, quintlahêltih ", cela les a beaucoup révolté, cela les a dégoûté. Sah12,21.
" ahzo nên nohuîc tihuâllachiyaz ", peut-être qu'en vain regarderas tu vers moi - perhaps in vain thou wilt look to me. Sah6,72 (novic).
" nohuîcpa ", près de moi.
" înhuîcpa " ou " înhuîccopa ", contre eux.
" ilhuicacpahuîc " ou " ilhuicaccopahuîc ", vers le ciel.
Cf. aussi cuâhuîc.
* à la forme honorifique, " mohuîctzinco quitquitihuîtz ", il vient te l'apporter. Sah6,210.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


huic - En: 1571 Molina 1    huic - En: 1595 Rincón    huic - En: 1645 Carochi    huic - En: 1780 ? Bnf_361    huic - En: 1780 Clavijero    huic - En: 17?? Bnf_362bis    huic - En: 17?? Bnf_362bis    huic - En: 17?? Bnf_362bis    huic - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Uic - En: 1780 ? Bnf_361    vic - En: 1571 Molina 1    vic, - En: 1595 Rincón    

Traducciones


hacia (posposición) / contra (posposición) / hacia, contra (posposición) - En: 1645 Carochi    Vers, contre, marque principalement aversion, dégoût. - En: 2004 Wimmer    prep[osicion]. no se compone con nombre, sino es poniendo antes al nombre otra delas preposiciones, y lo comun es pa, ó copa - En: 17?? Bnf_362bis    prep[osicion]. con ella se hacen varias frases q[ue] se hallan en el Vocabulario de Molina Verbo, Tehuic - En: 17?? Bnf_362bis    prepos[icion]. acia, contra, erga, adversus - En: 17?? Bnf_362bis    De, contra, o hacia - En: 1780 Clavijero    Hacia preposicion - En: 1780 ? Bnf_361    hazia. - En: 1571 Molina 1    hazia, preposicion. - En: 1595 Rincón    

Textos en Temoa

0 10

Nonohualco Te Xomotl, yntlal nemao ynonohualco quin cahuilli, tuih ynixhuihuan Martin tlacocohua, yhuan Gaspar cohuatl, Sano yxhuiuh yhuan ynocze quintin yhuayolque, oncan tlalchihuas quetla chiquiz que yniuh quicatqui Hue Hue tlanahuatilli, ynoncamotemos Coch cayotl, neuh, Cayotl ompalhualpehua yni Cuanepantla, y Cuayoloco tecpayo catlamelehua, ompa onazi y cuayoloco ycuanepantla tepetla caltepetl Xochimillcopa huic ynichuihuiac, auh ynic papatlahuac, ynic cocoya huac o, hom pohualo matlatla, Cua, huitl, tonatiuh, y quissayancopahuic, oncahual, pe, huay tech yn Chiquiuh, yo texcalli ytzintla. Ompa, ontla mi, ynitech, Huehue atenamitl, yhuan ytech, tepetl, Cuatla, matzohuale, inin Cuaxoch, tonatiuh y quissa yanpahuic, mochi tlatlal, yn nemac, yxixich quich ynicchuihuiac, yemoch tin, huehuet, que ynomicui loque ypan caxtolioze, Cuemitl quicahuiti tihui ynin Pilhuan Ynimixhuihuan. Cihuatecpan Mamaloc, yinitlal, nemac, Sihuatecpan ayac ma, anozo huecapa Yhuayolqui, nozo quenquinotza, amosantlahuiz acaytech motlauiz Mizquititlan Xiuh, cac, Yhuan, Xomimitl, yntlal nemac mis quiti tlan ayacma acayoneuh, anozo yxhuiuh anozohuecapan, quinquinotza, amo aca Santlahuiz acaytech moclamis Tlacochcalco Tenoch, Ytlal nemac tlacoch calco, yhuan ynihuiquequel Ynipiltzin Graviel quiohui, yhuan yxhuiuh, Matheo huihuil yhuan Fran{co} tlaocol yhuan noczequintin yhuaiol que, teezohuan, tetlapalo huan