Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

matlactzinco 

Paleografía: MAHTLACTZINCO
Grafía normalizada: matlactzinco
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mahtlâctzinco *£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


matlactzinco - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


matlac-tzin-co

Palabras


matlac    matlac +    matlac ipilli    matlac olotl    matlac olotl omei    matlac olotl omome    matlac olotl onnahui    matlac olotloca    matlac xocpallatamachihualoni    matlac xocpallatamachihuani    matlac xocpallatamachiuhtli    matlacahuiltia    matlacaltzin    matlacamactli    matlaccan    matlaccan oceccan    matlaccan omexcan    matlaccan omoccan    matlaccan onnauhcan    matlaccoatl    


acaacalco    acachinanco    acahualco    acahualtzinco    acalco    acaloco    acalotenco    acapantzinco    acapolco    acatzinco    acayahualco    acico    acitihuetzico    aco    acococo    acocolco    acolco    acuacualachco    acueco    acuenco    


Paleografía


MAHTLACTZINCO - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


toponyme. - En: 2004 Wimmer    

Glifos en Tlachia

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_J_022

Lectura: matlactzinco


Descomposicion: matlac-tzin-co

Cita: matlactzinco HTCh: 1989 368

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_J_022

matlactzinco 

Paleografía: MAHTLACTZINCO
Grafía normalizada: matlactzinco
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mahtlâctzinco *£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/53467

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: tenamaztli


Sentido: piedra redonda

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.02.04

tenamaztli 

Paleografía: TENAMAZTLI
Grafía normalizada: tenamaztli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Triple support de la marmite, formé de trois pierres en rond.
Traducción dos: triple support de la marmite, formé de trois pierres en rond.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tenamaztli Triple support de la marmite, formé de trois pierres en rond.
Les mexicains disaient que ceux qui posaient le pied sur ce support devaient être malheureux à la guerre et tomber entre les mains de l'ennemi.
Angl., the (three) hearth stones.
the configuration of three hearth stones for supporting pots over fire ; by extension, triplets (K).
Esp., piedras sobre que ponen la olla al fuego, o tres criaturas nacidas de un vientre (M qui ne donne que le pluriel tenamaztin).
Un paragr. leur est consacré. Sah5, 187.
" in texôlotl, in tenamaztli ", le pilon et les pierres du foyer - the pestles and the (three) hearth stones (upon which the cooking pots rested). Qui sont jettés à l'eau avant que l'on n'allume le feu nouveau. Sah7.25.
" in petlatl, in tôlcuextli, in icpalli mochi yancuic in moteteca, îhuân in tenamaztli, in texôlotl ", les nattes, les nattes faites de joncs épais, les sièges, tout ce qui est installé est neuf, y compris les pierres du foyer et le pilon - the mats - the mats of large, fat reeds, - and the seats. All was new which was spread about, as well as the hearth stones and the pestles. Sah7,31.
" mixcôâtl tôzpan ihhuitl yehhuântin întôtôcâ in tenamaztli êtemeh ", Mixcoatl, Tozpan, Ihhuitl ce sont les noms des trois pierres du foyer. W.Lehmann 1938,58 (3).
* plur., " tenamaztin ", on donnait ce nom aux trois enfants provenant
d'une même grossesse.

Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/62729

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Glifo - MC2_J_023

Lectura: matlactzinco


Descomposicion: matlac-tzin-co

Cita: matlactzinco HTCh: 1989 368

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/MC2_J_023

matlactzinco 

Paleografía: MAHTLACTZINCO
Grafía normalizada: matlactzinco
Traducción uno: toponyme.
Traducción dos: toponyme.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mahtlâctzinco *£ toponyme.
Fuente: 2004 Wimmer

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/53467

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: teopantli


Sentido: templo

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.09

teopantli 

Paleografía: teöpantli
Grafía normalizada: teopantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: iglesia
Traducción dos: iglesia
Diccionario: Carochi
Contexto:IGLESIA
teöpancalli = Iglesia (1.6.4)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ö--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18178

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: calli


Sentido: casa

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.01

calli 

Paleografía: calli
Grafía normalizada: calli
Tipo: r.n.
Traducción uno: casa
Traducción dos: casa
Diccionario: Arenas
Contexto:CASA
xiquichpana in calli = barre la casa (Palabras que comunmente suele dezir el amo al moço, quando le dexa en guardia de la casa: 1, 18)

in ihquac ahmo ticnextia in tlein ic tiauh tictemoz çan xihualmocuepa in cali = quando no hallas lo que vas a buscar buelvete a casa (Lo que se suele dezir à un moço quando le embian por algo y se tarda: 2, 126)

huel itech[ ]cahualoz in mochi calli = puedesele fiar toda la casa (Palabras que se suelen dezir, alabando à alguno, de que sirve bien, ó haze bien su officio: 1, 26)

ye in nican calli = en esta casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

ompa nepaca calli = en aquella casa (Nombres de lugares dentro de la ciudad, ó pueblo: 1, 23)

calli = la casa (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10278

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: calixtli


Sentido: vestibulo

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.14

calixtli 

Paleografía: calixtli
Grafía normalizada: calixtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: portal
Traducción dos: portal
Diccionario: Arenas
Contexto:PORTAL
quiahuacpa (o) calixtli = portal (Lugares dentro de casa: 1, 22)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/10276

CUAUHTINCHAN 2 - MC2

Elemento: mamatlatl


Sentido: escalera

Valor fonético: ?

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/05.01.15

mamatlatl 

Paleografía: mamatlatl
Grafía normalizada: mamatlatl
Tipo: r.n.
Análisis: préf. pos. 2 sing.- + r.n. - r.n. - r.n.
Forma: m(o)- + a-matl-atl
Traducción uno: Grada para subir, ô escalon
Traducción dos: grada para subir, o escalon
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362
Notas: Esp: ô--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13407

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 29-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/matlactzinco