metzcuauhyo
Paleografía:
-metzquauhyo
Grafía normalizada:
metzcuauhyo
Traducción uno:
muslo (Muestra al sol el junco y raiz que ha de sembrar)
Traducción dos:
muslo (muestra al sol junco y raiz que ha de sembrar)
Diccionario:
Alarcón
Contexto:MUSLO (MUESTRA AL SOL EL JUNCO Y RAIZ QUE HA DE SEMBRAR)
§ Nomatca nèhuatl niycnopiltzintli, nicenteotl(23); tla xihualhuia notlatla, tlamacazqui nanahuatzin(24) ca nican niquilpia nometzquauhyo, nictoca. Tla xihualhuia, notlatla nanahuatzin; ca nican niquilpia notzontecon; ca ica nocon igria (¿?) in nohueltiuh in tetenquaquaxochitl, temacochihuiaxochitl: itetzinco, nihiouiz, itetzinco nipahtiz, niyenotlacatzintli [¿niye nentlacatzintli?]. §
Auiendo cortado a trechos las raicez o juncos que han de sembrar, entra el conjuro hablando con el sol. Yo en persona, el huerfano, el vno y solo Dios soi el que hablo a ti mi tio espiritado, el que eras buboso; cata aqui ato mi muslo y lo siembro(21). A ti digo mi tio el que vn tiempo eras buboso cata aqui ato mi cabeça, que la ato con mi hermana la flor muerde bocas(22), la flor abraçadora: con su ayuda he de reçollar, con ella he de remediar todas mis necessidades, yo que soi vn pobre y desdichado
(III, 7 Del conjuro para la siembra de los camotes, (274))
Fuente:
1629 Alarcón
Notas:
--- uh-- qua-- u$-- Esp: el--