tencuahuitl
Paleografía:
TENCUAHUITL
Grafía normalizada:
tencuahuitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
caractère, homme qui a mauvaise langue.
Traducción dos:
caractère, homme qui a mauvaise langue.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:têncuahuitl *£ caractère, homme qui a mauvaise langue.
Se dit de celui qui est très fort en gueule, à qui l'on ne peut pas en remontrer, sur qui on ne peut pas surenchérir. Launey II 304.
Allem., der klotzige Rede führt.
Esp., hombre de mala lengua (M qui donne comme syn. têncuauhxolôtl).
Est dit du mauvais beau-frère, têxtli.
Sah 1952,20:8 = Sah10.8 (tencoahuitl).
Angl., evil-tongued.
Est dit du mauvais boufon. Sah10,33.
du mauvais marchand. Sah10,43
Obstinate. Est dit d'un mauvais noble, têîxcuamôl. Sah10,20.
" têncuappôl, têncuahuitl ", il a une mauvaise langue, une méchante langue - vile-tongued of evil tongue. Est dit du mauvais conteur. Sah10,38.
" têncuahuitl, tênichtic, têntlahpalihui ", fort en gueule, il aime la contestation, querelleur - sharp tongued, contentious, wrangling. Est dit du bon avocat, têpantlahtoh. Sah10,32.
Fuente:
2004 Wimmer