titlantli
Paleografía:
tïtlantli
Grafía normalizada:
titlantli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
mensajero
Traducción dos:
mensajero
Diccionario:
Carochi
Contexto:MENSAJERO
Aiamo huècapan in tönatiuh, in quiztihuetzicò in motitlanhuan = aun no estaua alto el Sol, quando llegaron tus mensajeros (5.2.4)
oc yuhmöztla ïtläcatiliztzin in Totëcuiyo in öhuällà in motitlantzin = vn dia antes de Nauidad vino tu mensajero (5.2.3)
Iuhquin patlanì in tïtlantin ic, vel. inic motlaloà, inic qui nönötzatihui in Moteucçöma = los mensajeros corrian, que parecia, que bolauan (lit.- en cierto modo buelan, en quanto corren), para ir à auisar à Monteçuma (5.3.1)
--oc huècauh in àciquiuh in motïtlan, --aocmo huècauh in àciquiuh in notïtlan, àço yecanà iz huïtz = --toda via falta mucho tiempo, de aqui à que llegue tu mensajero --ya no puede tardar, quiça viene ya por aqui cerca (5.2.3)
cämpa öcuel on yà in tïtlantli, in quin iz öcatca? = donde se desapareció tan presto el mensajero, que poco ha estaua aqui? (5.2.12)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ï--