Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlayacac 

Paleografía: tlayacac
Grafía normalizada: tlayacac
Traducción uno: al principio
Traducción dos: al principio
Diccionario: Carochi
Contexto:AL PRINCIPIO
o, tlacàcè, yecuel miähuàtiznequi in tlayacac ìcac töctli, in acatto ömotöcac: nöcuel yè izcà éxötl yuhquin pàpäqui; o, yenöcuëlyè izcà chïlli, quënin nöcencà paqui! = Valgame Dios! ya está para echar espiga la caña, que está al principio, y se sembró primero; pues este frisol, parece que está alegre: pues este chile tambien, que loçano que està! (5.2.12)

Fuente: 1645 Carochi


Entradas


tlayacac - En: 1580 CF Index    tlayacac - En: 1645 Carochi    tlayacac - En: 2004 Wimmer    

Descomposición


tla-yaca-c

Palabras


tla    tla +    tla chrismayotilli    tla crismayotilli    tla oc    tla oc maya    tla sancto mahuizotilli    tla sebohuilli    tlaaacanaloni    tlaaanaliztli    tlaaantli    tlaaantli +    tlaaaquiliztli    tlaaaquilli    tlaacacuexhuia    tlaacahuepan    tlaacaltemalo    tlaacan    tlaacana    tlaacanaloni    


aacaxilotic    aacxoyatic    aahuiyac    aalacatoc    aatepocatic    aaxotic    ac    ac inahuac    acac    acacaxactic    acachto de miac    acacuauhnamacac    acahuetzcatoc    acaitic    acalhueltecac    acaliacac    acaltic    acalyacac    acamatetelquic    acanac    


tla oc    tlaacoleuhtoc    tlaahuiaxtoc    tlaahuiyaxtoc    tlaanayyacac    tlaanticac    tlaatentocac    tlaca melahuac    tlacacahualtic    tlacacayacaticac    tlacacemelletoc    tlacacic    tlacacochtoc    tlacahuacac    tlacahuacatoc    tlacahueyac    tlacahueyiyac    tlacahuiyac    tlacalantoc    tlacamac    

Paleografía


tlaiacac - En: 1580 CF Index    

Traducciones


IV-118, IX-96, XII-17 48 - En: 1580 CF Index    1. celui qui occupe le premier rang. / celui qui occupe le premier rang. / à l'extrémité d'une chose. / toponyme. - En: 2004 Wimmer    al principio - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

7v 42

In ihquac ohtli tictocaz ahmo ahuiccampa titlachiaz çan tictequimatiz in ohtli ahmo timomatlatlaztiaz ahmo tichuihuiltectiaz in ohtli ahmo tequechpan timotlatzitzquilitiaz timotlaquechitiaz ahmo titematzitzquitiaz ahmo timoquatlatlatiaz ahmo ticamanalotiaz ahmo titeixtotocatiaz ahmo titepapanahuitiaz ahmo tlayacac timoquetztiaz in tlacamo oticnahuatiloc


Glifos en Tlachia

MH: TLAYACAC - 387_748v

Glifo - 387_748v_01

Lectura: tlayacac


Descomposicion: tla-yaca-c

Parte no expresada: tla-, -c,

Cita: tlayacaq^

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_748v_01

tlayacac 

Paleografía: tlayacac
Grafía normalizada: tlayacac
Traducción uno: al principio
Traducción dos: al principio
Diccionario: Carochi
Contexto:AL PRINCIPIO
o, tlacàcè, yecuel miähuàtiznequi in tlayacac ìcac töctli, in acatto ömotöcac: nöcuel yè izcà éxötl yuhquin pàpäqui; o, yenöcuëlyè izcà chïlli, quënin nöcencà paqui! = Valgame Dios! ya está para echar espiga la caña, que está al principio, y se sembró primero; pues este frisol, parece que está alegre: pues este chile tambien, que loçano que està! (5.2.12)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18390

MH: TLAYACAC - 387_748v

Elemento: yacatl


Sentido: nariz, punta

Valor fonético: yaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.17

yacatl 

Paleografía: yác[átl]
Grafía normalizada: yacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: nariz, o punta de algo
Traducción dos: nariz, o punta de algo
Diccionario: Carochi
Contexto:NARIZ, O PUNTA DE ALGO
noyác = [mi] nariz, [mi] punta (4.4.1)


PUNTA
nicyácápïloa, vel. nicquäpïloa vs. [nic]píloa = le adelgaço la punta (al hilo), torciendole vs. lo cuelgo (5.6.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: [-- ]-- á--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18894

TEPETLAOZTOC - K04_B

Glifo - K04_B_20

Lectura: tlayacac


Descomposicion: tla-yaca-c

Parte no expresada: c,

Cita: tlayacac K. B 04

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/K04_B_20

tlayacac 

Paleografía: tlayacac
Grafía normalizada: tlayacac
Traducción uno: al principio
Traducción dos: al principio
Diccionario: Carochi
Contexto:AL PRINCIPIO
o, tlacàcè, yecuel miähuàtiznequi in tlayacac ìcac töctli, in acatto ömotöcac: nöcuel yè izcà éxötl yuhquin pàpäqui; o, yenöcuëlyè izcà chïlli, quënin nöcencà paqui! = Valgame Dios! ya está para echar espiga la caña, que está al principio, y se sembró primero; pues este frisol, parece que está alegre: pues este chile tambien, que loçano que està! (5.2.12)

Fuente: 1645 Carochi

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18390

TEPETLAOZTOC - K04_B

Elemento: tlantli


Sentido: diente

Valor fonético: tla

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.19

tlantli 

Paleografía: tlantli
Grafía normalizada: tlantli
Tipo: r.n.
Traducción uno: dientes
Traducción dos: dientes
Diccionario: Arenas
Contexto:DIENTES
tlantli = dientes (Nombres de las partes del cuerpo humano: 1, 30)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11704

TEPETLAOZTOC - K04_B

Elemento: yacatl


Sentido: nariz

Valor fonético: yaca

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.17

yacatl 

Paleografía: yác[átl]
Grafía normalizada: yacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: nariz, o punta de algo
Traducción dos: nariz, o punta de algo
Diccionario: Carochi
Contexto:NARIZ, O PUNTA DE ALGO
noyác = [mi] nariz, [mi] punta (4.4.1)


PUNTA
nicyácápïloa, vel. nicquäpïloa vs. [nic]píloa = le adelgaço la punta (al hilo), torciendole vs. lo cuelgo (5.6.1)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: [-- ]-- á--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/18894

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 26-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tlayacac